Lista e përkthyesve së Kuranit

Nga Wikipedia, enciklopedia e lirë

Historia (deri në shekullin 21)[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

shekulli i 7-të-10-të[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

I dyti ishte në gjuhën greke, nuk e dijmë se kush e përktheu në këtë gjuhë.

gjuhën berbe nuk është përkthyer komplet nga Salih Ibn në shekullin 8.

Shekulli i 10-të[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Tafsir'e Tabir= përkthimi i parë i kompletuar i Kuranit në gjuhën persiane, së bashku me tefsir.

Shekulli i 11-të[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Qur'an Quds i përkthyer në gjuhën persiane, por nuk dihet se kush e ka përkthyer.
  • Kashf al-Israr wa 'Eddat al-Abrar: përkthimi dhe tefsiri i kompletuar në gjuhë persiane nga Abdullah al-Ansari.

Shekulli i 12-të[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Tafsir Nasafi i përkthyer në gjuhën persiane me shpjegim Kuranore nga Najm al-Din Abu Hafs al-Nasafi. Poashtu kjo u publikua më vonë.

Shekulli i 13-të[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • 1193-1216 përkthim në gjuhën latine nga gjuha arabe nga Marco Toledo.

Shekulli i 16-të[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • 1543 ishte ribotimi në gjuhën latine teksti i Lex Mahumet pseudoprophete e redaktuar nga Theodor Bibliander.

Shekulli i 17-të[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Tafsir Tarjuman al-Mustafid i përkthyer nga Abdur Rauf al-Fansuri në gjuhë malaje. Kjo ishte përkthimi i parë në kë gjuhë. Ky përkthim u shkruajtë me shkronjat Jawi.
  • 1616, i përkthyer në gjuhën gjermane, Alcoranus Mahometicus prej Italiani nga Salomon Schweigger, Nuremberg.
  • 1647, i përkthyer në gjuhën frënge, L'Alcoran de Mahomet prej gjuhës arabe nga Andre Ryer.
  • 1649, i përkthyer në gjuhën angleze, Alcoran of Mahomet prej gjuhës frënge nga Alexander Ross.
  • 1657, i përkthyer në gjuhën holandeze, Mahomets Alkoran prej gjuhës frënge nga Jan Hendrikz.

Shekulli i 18-të[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • 1716, i përkthyer në gjuhën ruse, Алкоран о Магомете, или Закон турецкий (Kurani i Muhammedit ose ligji turk) nga P.V Postnikov.
  • 1734, i përkthyer në gjuhën angleze, The Koran prej gjuhës arabe nga George Sale.
  • 1790, i përkthyer në gjuhën ruse, "Книга Аль-Коран аравлянина Магомета …" nga M.I Veryovkin.
  • 1792, i përkthyer në gjuhën ruse, "Ал-Коран Магомедов …" nga A.V Kolmakov.

Shekulli i 19-të[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • 1858, i përkthyer në gjuhën polake, Quran nga Jan Murza Tarak Buczacki.
  • 1880, i përkthyer në gjuhë angleze, The Koran nga Edward Henry Palmer.
  • 1886, i përkthyer në gjuhën bengali nga Girish Chandra Sen.

Shekulli i 20-të[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • 1912, i përkthyer në gjuhën Urdu, Kanzul Imani nga Ahmed Raza Khan Barelvi.
  • 1917, i përkthyer në gjuhën angleze, The Holy Quran nga Maluana Muhammed Ali.
  • 1936, i përkthyer në gjuhën boshnjake, Kur'an nga Muhammed Pandža dhe Džemaludin Čaušević.
  • 1936, i përkthyer në gjuhën hebrenje, AlQur'an nga Josef Rivlin.
  • 1987, i përkthyer në gjuhën hungareze, Koran nga Rober Simon.
  • 1998, i përkthyer në gjuhën suedeze, Koranen budskap nga Mohammed Knut Bernström.

Shekulli i 21-të[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • 2002, i përkthyer në gjuhën ruse, "Коран" nga E.R Kuliyev.

Shkrimatrët dhe gjuha[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

Gjuha afrikane[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Die Heilige Qur'ān nga Muhammed Baker. Redaktimi i parë ishte në vitin 1961

Gjuha shqipe[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Ilo Mitke Qafëzezi, 1921.
  • Fehdi Mehdiu, 1985.
  • Hasan Efendi Nahi, 1988.
  • H. Sherif Ahmeti, 1988.
  • Kurani Kerim nga Muhammed Zakria Khan. E publikuar në Britani më 1990. Redaktimi i dytë më 2003.

Gjuha bengali[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Moulana Mohiuddin Khan.
  • Girish Chandra Sen.
  • Kanzul Iman i cili më herët ishte përkthyer në gjuhë Urdu nga Aala Hazrat Imam Ahmed Raza Khan.
  • Abbas Ali.
  • Fundacioni Islame në Bangladesh.
  • Mustafizur Rahman.
  • Nurur Rahman, 1984, (Përkthimi i gjuhës bengali nga Ashraf Ali Thanvi).
  • Rafiqur Rahman Chowdhury.
  • Qudrat e Khuda.
  • Zohurul Hoque.
  • Tafsirul Quran nga Muhammad Asadullah Al-Ghalib, prej Rajshahi, Bangladesh.
  • Prof. Dr. Muhammad Mujibur Rahman.

Gjuha boshnjake[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Džemaludin Čaušević and Muhamed Pandža.
  • Besim Korkut: 1977.
  • Mustafa Mlivo: redaktimi i parë në 1994, redaktimi i dytë në 1995, redaktimi i tretë në 2004.
  • Enes Karić: 1995.
  • Esad Duraković: 2004.
  • Ramo Atajić: translated from German (München), 2001.

Gjuha bullgare[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Tzvetan Teophanov: 1997, 1999, 2006.

Gjuha katalane[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Mikel de Epalza: 2001.

Gjuha kineze[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • The Holy Quran me përkthim dhe komentim në gjuhën kineze.
  • Yusuf Ma Dexin, 宝命真经直解
  • Muhammad Ma Jian.

Gjuha çeke[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Korán, translated by Ignác Veselý, 1912.
  • Korán, translated by Alois Richard Nykl, 1938.
  • Korán, translated by Ivan Hrbek, 1972 (ndoshta më i përhapuri që përdoret sot).

Gjuha daneze[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Ellen Wulff (E përkthyer në vitin 2006).
  • Koranen med dansk oversaettelse og noter (Kur'ani me përkthim dhe shënime daneze) by Abdul Salam Madse.

Gjuha holandeze[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Barent Adriaensz Berentsma, 1641, De Arabische Alkoran, Door de Zarazijnsche en de Turcksche Prophete Mahometh, In drie onderscheyden deelen begrepen, Hamburg [Amsterdam], Barent Adriaensz Berentsma. Bazuar në gjuhën gjermane (1616) nga Salomon Schweigger.
  • Ludovicus Jacobus Antonius Tollens, 1859, Mahomed's Koran, gevolgd naar de Fransche vertaling van Kasimirski, de Engelsche van Sale, nga Ullmann dhe nga Maracci, Batavia, Lange en Co.
  • Kader Abdolah, 2008, De Koran: Een vertaling, Breda, De Geus. U ribotua më 2010.
  • Ali Soleimani, 2014, De Koran: Een woordelijke vertaling uit het Arabisch, Drachten, Het Talenhuis.
  • Eduard Verhoef, 2015, De Koran, heilig boek van de Islam, Maartensdijk, Uitgeverij Verhoef.

Gjuha angleze[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Abdullah Yusuf Ali, 1934, The Meaning of the Holy Qur'an, në Lahore (Pakistan).
  • M. H. Shakir, 1981, The Quran, anglisht dhe arabisht.
  • T. B. Irving, 1985, The Qur'an, versioni i parë amerikan.
  • Ali Quli Qara'i, 2005, The Qur'an me përkthim angleze.
  • Syed Vickar Ahamed, 2015, The Glorious Qur'an, anglisht dhe arabisht, krahë për krahë, 673 faqe.

Gjuha esperanto[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Italo Chiussi, La Nobla Korano.
  • Muztar Abbasi, La traduko de la Sankta Kuraano.

Gjuha estonese[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Haljand Udam, Koraan.

Gjuha finlandeze[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Georg Pimenoff, Koraani Ahsen Böre, 1943.
  • Jussi Aro, Armas Salonen ja Knut Tallqvist. Koraani WSOY, 1957.
  • Jaakko Hämeen-Anttila, Koraani Basam Books, 1995.

Gjuha frënge[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Le Coran, e përkthyer nga Régis Blachère, Maisonneuve et Larose, 1950, e ribotuar më 2005.
  • Le Coran, e përkthyer nga Muhammad Hamidullah and Michel Leturmy, 1959, përkthimi i parë në frëngjisht nga arabishtja e bërë nga një mysliman.
  • Le Coran, e përkthyer dhe shënuar nga Denise Masson, Gallimard, 1967.
  • Le Coran, e përkthyer nga André Chouraqui, Robert Laffont, 1990.
  • Le Coran, e përkthyer nga Jacques Berque, Albin Michel, 1995.
  • Le Coran, e përkthyer nga Hamza Boubakeur, Maisonneuve et Larose, 1995.
  • Le Coran, e përkthyer nga Malek Chebel, Payot, 2001.
  • Le Coran : Nouvelle traduction française du sens de ses versets, e përkthyer nga Mohamed Chiadmi, 2005.

Gjuha gjermane[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Der Koran, oder Das Gesetz für die Moslemer, nga Muhammed den Sohn Abdall … übersetzt. Friedrich Eberhard Boysen, 1775.
  • Henning, Max. Der Koran. Übers. Leipzig, Reclam, (1901) 1968.
  • Theodor Friedrich Grigull, Der Koran, Otto Hendel, Halle 1901.
  • Die Bedeutung des Korans. 5 vëllime, 1996 dhe 1997.
  • Der Koran, e përkthyer nga Hans Zirker, Lambertus-Schneider-Verlag, 2014.– 387 faqe.

Gjuha gjeorgjiane[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Giorgi Lobzhanidze, Tbilisi, 2013.

Gjuha greke[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Ιερό Κοράνιο (greqisht). Publikime ndërkombëtare Islame (1989).

Gjuha hindi[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Kanzul Iman nga Ahmad Raza Khan.
  • Quran Sharif: Anuwad awr Vyakhya nga Arshad Madani & Pro Sulaiman., 1991 H. Jamiat Ulama Hind, New Delhi, India.
  • Irfan-ul-Quran": E përkthyer në gjuhën Urdu nga Shehylislam Prof. Dr. Tahir-ul-Qadri Anuwad dhe me përkthim hindi nga Ghulam Razique Shaikh e publikuar më 18 shkurt 2011. Prej Minhaj-ul-Quran International India, Umaj Road, At dhe Post Karjan, Dist: Vadodara, Gujarat, INDIA.
  • ASAAN TARJUMA-E-QURAN: me përkthim Urdu nga Mufti Muhammad Taqi Usmani, dhe me përkthim hindi nga Mufti Muhammad Asif Nadwi Ekhathawi, e publikuar në qershor 2015. Prej IDARA NASHRUL QURANIL KAREEM, GORAKHPUR INDIA.

Gjuha hebrenje[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Der Koran e përkthyer nga arabishtja në gjuhën hebrenje nga Herrmann Reckendorf., 1857 H. Reckendorf, Leipzig.
  • Josef Rivlin.
  • Aharon Ben Shemesh.
  • Uri Rubin, HaQur'an, 2005.

Gjuha hungareze[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Kassai Korán, 19th century.
  • A Korán nga Hollósi Somogyi József, 1947.
  • Korán, e përkthyer nga Róbert Simon. Budapest: Helikon, 1987.
  • Kurán, The Holy Quran by Mihálffy Balázs, Edhi International Foundation Inc., Karachi, Pakistan.

Gjuha italiane[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • L'Alcorano di Macometto: e përkthyer nga arabishtja, 1547, Venise.
  • Bausani, Alessandro, Firenze 1955, Firenze 1978.
  • Bonelli, Luigi.
  • Branchi, Eugenio Camillo, Roma 1913, 437 faqe.
  • Calza, Caval. Vincenzo, Bastia 1847.
  • Aquilio, Milano 1914.
  • Moreno, Martino Mario, Torino 1967.
  • Violante, Alfredo, Rome: Casa Ed. Latina 1912.
  • Il Corano, Milano 1882/ Milano 1913.

Gjuha japoneze[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Sakamoto, Ken-ichi, 1920, Kōran Kyō (コーラン經), in Sekai Seiten Zenshū 14–15, Tokyo: Sekai Seiten Zenshū Kankoukai.
  • Takahashi, Goro, et al. 1938, Sei Kōran Kyō (聖香蘭經), Tokyo: Sei Kōran Kyō Kankoukai.
  • Okawa, Shumei, 1950, Kōran (古蘭), Tokyo: Iwasaki Shoten.
  • Izutsu, Toshihiko, 1957, rev. 1964, Kōran (コーラン), 3 vol. Tokyo: Iwanami Shoten. (e përkthyer nga arabishtja)
  • Fujimoto, Katsuji, et al. 1970, Kōran (コーラン), in Sekai no Meicho 15, Tokyo: Chuokoron-Shinsha.
  • Mita, Ryoichi, 1972, Sei Kurān (聖クラーン), Tokyo: Japan Muslim Association; 2nd. ed. 1983, Sei Kuruān (聖クルアーン) (arabisht dhe japonisht),

Kurani famëlartë me përkthim japonisht.

Gjuha latine[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Përkthimi i parë (1141–1143) nën rrethana të favorshme së Peter, i bërë nga grupi që udhëhiqet nga Robert of Ketton (ose Roberto Ketenese, ose Robertus Retenensis), i njohur si Lex Mahumet pseudoprophete.
  • Përkthimi i dytë (1193–1216) nga Mark of Toledo.
  • Redaktimi i parë i the Lex Mahumet pseudoprophete u bë në Bâle (1543).
  • Përkthimi i tretë prej gjuhës arabe nga Ludovico Marracci.

Gjuha maqedone[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Hasan Džilo, 1997, Курʼан со превод ("Kurani me përkthim").
  • Elena Trenčevska–Čekoviḱ, Mersiha Smailoviḱ, Jasmin Redžepi, 2011, Превод на значењето на Благородниот Куран ("Përkthimi i Kuranit famëlartë").

Gjuha norvegjeze[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Einar Berg, 1980.

Gjuha polake[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Jan Murza Tarak Buczacki.
  • Józef Bielawski.

Gjuha persiane[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Saiyad Makhdoom Ashraf Jahangir Simnani (1308–1405).
  • Shah Waliullah (1703–1762).
  • Mahdi Elahi-Ghomshei, (مهدی الهی‌قمشه‌ای).
  • Mahdi Fouladvand (مهدی فولادوند).
  • Naser Makarem Shirazi (ناصر مكارم‌شيرازی), përkthim me tefsir.
  • Malik Fahd Council.
  • Ghodratollah Bakhtiarinejad (قدرت الله بختياری نژاد).
  • Tahere Saffarzadeh, Kurani i përkthyer në persisht dhe anglisht më 2001.

Gjuha ruse[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • P. V. Postnikov.
  • M. I. Veryovkin.
  • A. V. Kolmakov.
  • K. Nikolayev.
  • D. N. Boguslavsky.
  • G. S. Sablukov.
  • I. Yu. Krachkovsky.
  • T. A. Shumovsky.
  • M.-N. O. Osmanov.
  • V. M. Porokhova.
  • E. R. Kuliev.

Gjuha spanjolle[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Julio Cortes translation El Coran është e përhapur në Amerikën Veriore, u publikua nga New York, bazuar nga Tahrike Tarsile.
  • Ahmed Abboud and Rafael Castellanos, janë me origjinë argjentine të cilët më vonë u knovertuan në Islam.
  • Kamal Mustafa Hallak.
  • Abdel Ghani Melara Navio spanjoll i cili më vonë u konvertua në Islam më 1979.

Gjuha suedeze[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Carl Johan Tornberg, 1875.
  • Karl Vilhelm Zetterstéen, 1917.
  • Mohammed Knut Bernström.

Gjuha turke[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Sheikh Al-Fadl Mohamed Ben Idriss.
  • Tafsir al-Tibyiin, 1842, Cairo.
  • Ibrahim Hilmi, 1913 Terjumat el Koran, Stamboll.
  • Yaşar Nuri Öztürk, 1993.
  • Edip Yüksel, 2000, Mesaj Kuran Çevirisi.

Lidhje të jashtme[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Tanzil
  • Kuran Arkivuar 29 janar 2009 tek Wayback Machine me përkthim 140+ në më shumë se 30 gjuhë.