Përdoruesi:Xhimi-the Great/Për kë bien këmbanat

Nga Wikipedia, enciklopedia e lirë
Jump to navigation Jump to search
Për kë bien këmbanat
Ambos-mundos.jpg
Hotel Ambos në Havana ku Ernest Hemingway ka shkruar kapitullin e parë të librit
AutoriErnest Hemingway
Titulli origjinalFor Whom the Bell Tolls
ShtetiSHBA
GjuhaAnglisht
ZhanriNovel për luftën
BotuesiCharles Scribner's Sons
Botimi21 Tetor 1940

Për kë bien këmbanat është një roman nga Ernest Hemingway botuar në vitin 1940. Ai tregon historinë e Robert Jordanit, një i ri Amerikan në Brigadave Ndërkombëtare i bashkangjitur në një njësi guerile republikane gjatë Luftës Civile spanjolle. Si një dynamiter, ai është caktuar për të hedhe ne ere një ure gjatë një sulmi në qytetin Segovia.

Ky roman është konsideruar si një nga veprat më të mira të Hemingway , së bashku me Diellin Gjithashtu Rritet, Lamtumirë Armë, dhe Njeriun E Vjetër dhe të Detit.[1]

Sfondi[redakto | redakto tekstin burimor]

Ernest Hemingway shkroi Për kë bien këmbanatHavana, Kubë; Key West, Florida; dhe Sun Valley, Idaho, në vitin 1939.[2][3] Në Kubë, ai jetonte në Hotel Ambos-Mundos , ku ai ka punuar në dorëshkrim.[4][5] Në roman është përfunduar në korrik 1940 në InterContinental New York Barclay Hotel në New York City[6] dhe i botuar në tetor.[7][8] Ajo është e bazuar në Hemingway përvojat gjatë Luftës Civile spanjolle dhe karakteristikat e një Amerikan protagonist, të quajtur Robert Jordan, i cili lufton me spanjisht ushtarët për Republikanët. personazhet në romanin përfshijnë ata të cilët janë thjesht imagjinar, ata të bazuar në njerëz të vërtetë, por fictionalized dhe të atyre që ishin aktuale shifrat në luftë. E vendosur në Sierra de Guadarrama vargmal në mes të Madrid dhe Segovia, veprimi zhvillohet gjatë katër ditë dhe tri net. Për të Cilët Bell Tolls u bë një Libër të Muajit Klubit zgjedhje, të shiten një gjysmë milion kopje brenda disa muajsh, ishte e nominuar për një Çmimit Pulitzer, dhe u bë një letrar triumfojë për Hemingway.[9] e Publikuara në 21 tetor të 1940, e parë e edicionit të shtypura të kandidojë ishte 75,000 kopje me çmim prej $2.75.[10]

Titulli[redakto | redakto tekstin burimor]

Libri është titulli është marrë nga poeti metafizik John Donnes, nga serite e meditimeve dhe lutjeev për shëndet, dhimbje dhe sëmundje (e shkruar, ndërsa Donne ishte convalescing nga një gati fatale sëmundje) e botuar në të viteve 1624 si dhe Devotshmëria mbi Raste Emergjente, në mënyrë specifike Meditim XVII. Hemingway citon pjesë e meditimit (duke përdorur Donne origjinal i drejtshkrimit) në librin e epigraph, e cila nga ana tjetër ka të bëjë me praktikën e varrimit të tingëllimë:

Asnjë njeri nuk është një Iland, intire e selfe çdo njeri është një peece e Kontinentit, një pjesë e maine; në qoftë se një Kufomë e bletëve larë larg nga Deti, Evropa është lesse, si dhe nëse një Promontorie ishin, si dhe nëse një Mannor e tua miqtë ose e tua owne ishin; çdo mans vdekjes zvogëlohet mua, sepse unë jam e përfshirë në Mankinde; Dhe prandaj kurrë nuk e dërgoni në e dini se për kë e bell tolls; tolls për ty.

Pika e bëra nga zgjedhja e këtij titulli dhe epigraph është që të Luftës Civile spanjolle e 1936-1939, një temë kryesore e debatit në perëndim intelektuale dhe politike e qarqeve, nuk është e rëndësishme vetëm për Spanjollët; kjo është me rëndësi për të gjithë. Për më tepër, titullin dhe epigraph mund të interpretohet si një referencë për temat e vdekjes në roman, sidomos në mes të karaktereve të Robert Jordani dhe Anselmo.

Përmbledhja[redakto | redakto tekstin burimor]

Romani ne menyre grafike përshkruan brutalitetin e luftës civile në Spanjë gjatë asaj kohe. Kjo është thënë kryesisht nëpërmjet mendimeve dhe përvojave te protagonist, Robert Jordan. Ajo tërheq në Hemingway përvojat e vet në të Luftës Civile spanjolle si një gazetar për Amerikës së Veriut Gazetë Aleancës. [citim i duhur]

Jordania është një Amerikan i cili kishte jetuar në Spanjë gjatë para-luftës në periudhën, dhe lufton si një parregullt ushtar për të Republikës kundër Francisco Franco"s fashiste forcat. Një përvojë dynamiter, ai është urdhëruar nga Sovjetik përgjithshme për të udhëtuar prapa linjave të armikut dhe të shkatërrojë një urë me ndihmën e një grupi lokal anti-fashiste luftëtarëve, në mënyrë për të parandaluar trupat e armikut nga t'iu përgjigjur një ardhshme ofenduese. Në misionin e tij, Jordani plotëson rebel Anselmo që e sjell atë për të fshehur guerile të kampit dhe fillimisht vepron si një ndërmjetësues në mes të Jordanit, dhe të tjera të luftëtarëve guerile.

Në kamp, Jordani takon Maria, një grua e re spanjolle, jeta e të cilit kishte qenë e shkatërruar nga prindërit e saj' ekzekutimin e saj të dhunimit në duart e Falangists (pjesë e fashiste koalicioni) në shpërthimin e luftës. Tij të fortë ndjenjën e detyrës përleshje me dy mungesës së vullnetit të guerile udhëheqës Pablo që të angazhohen për një operacion që do të vinte në rrezik veten dhe grupin e tij, dhe Jordania e vet të ri-gjetur epshin për të jetës që lind nga dashuria e tij për Maria. Pablo gruas së, Pilar, me mbështetjen e tjera guerillas, displaces Pablo si udhëheqës i grupit dhe premtimet e lojalitetin e luftëtarëve të Jordanit misionit. Kur një grup i të anti-fashiste luftëtarëve, të drejtuar nga El Sordo, është e rrethuar dhe vrarë gjatë një bastisje ata të realizuar në mbështetje të Jordanit misionit, Pablo vjedh e dinamit detonators dhe plasës, duke shpresuar për të parandaluar shkatërrimin dhe në këtë mënyrë për të shmangur fashiste ndëshkim. Edhe pse ai disponon të detonators dhe plasës duke i hedhur poshtë një grykë në lumë, Pablo keqardhje të braktisur shokët e tij dhe të kthehet për të ndihmuar në funksionimin.

Armiku, binduni ardhjen fyese, ka përgatitur për të pritë në fuqi dhe duket e pamundur që në lulëzim urë do të bëjë shumë për të parandaluar një rout. Pavarësisht nga kjo, Jordani e kupton se ai duhet ende rrënimin e urës në qoftë se ai nuk merr urdhra të qarta për të mos. Mungon shpërthimit të pajisjeve të vjedhura nga Pablo, Jordani planeve një metodë alternative që të shpërthejë me dinamit duke përdorur granata dore me tela bashkangjitur në mënyrë që këmbët e tyre mund të largohen nga një distancë. Këtë e improvizuar plani është dukshëm më i rrezikshëm për shkak se njerëzit duhet të jenë më afër shpërthimit. Ndërsa Pilar, Pablo, si dhe të tjera guerile anëtarët sulm postimet në dy skajet e urës, Jordani dhe Anselmo bimëve dhe të shpërthente me dinamit, që kushton Anselmo jetën e tij kur ai është goditur nga një copë e shrapnel. Ndërsa shpëtojnë, Jordan është sakat kur një tank shoots kalin e tij nga poshtë tij. Duke e ditur se plagën e tij është mjaft rëndë se ai ka shumë pak gjasa për të mbijetuar, dhe se ai do të ngadalshëm të tjerët poshtë, ai ofertat lamtumirë Maria dhe siguron që ajo ikën për sigurinë me të mbijetuar të luftëtarëve. Ai refuzon një ofertë nga Agustín për të xhiruar atë dhe qëndron në agoni, duke shpresuar për të vrarë një armik zyrtar dhe vonesa ndjekje të tyre e bashkëluftëtarët e tij para se të vdes. Indikatori skajet e drejtë para se të Jordanit nis e tij pritë.

Personazhet[redakto | redakto tekstin burimor]

  • Robert Jordan – universiteti Amerikan pedagog i gjuhës spanjolle dhe një specialist në shembjet dhe eksplozivëve.
  • Anselmo – uUdhëzues i moshuar për Robert Jordan.
  • Golz – nje oficer sovjetik i cili i ka urdhëruar shkatërrimin e urës.
  • Pablo – Udhëheqës i një grupi anti-fashiste luftëtarësh.
  • Rafael – qëllim të Mirë por të paaftë dhe dembelë guerile, dhe një egjiptian.
  • Maria – Robert Jordan e rinj të tij.
  • Pilar – Pablo gruas së. Një të moshës, por grua e fortë, ajo është de facto lideri i guerile band.
  • Karkov – agjent Sovjetik dhe gazetar në Madrid, dhe një mik të Jordanit.
  • Agustín – Faull-mouthed, i moshës së mesme guerile.
  • El Sordo – Udhëheqës të tjerë të bendit e luftëtarëve.
  • Fernando – të Mesme të moshës guerile.
  • Andres dhe Eladio – Vëllezërit dhe anëtarët e Pablo e grupit.
  • Primitivo – të Rinj guerile në Pablo e grupit.
  • Joaquin – Entuziast teenaged komunist, një anëtar i Sordo e grupit.

Temat kryesore[redakto | redakto tekstin burimor]

Vdekja është një fillor preokupimi i romanit. Kur Robert Jordan është caktuar që të fryjë deri e urës për të përkuar me fillimin e Republikës së hershme të sulmit, ai e di se ai nuk mund të mbijetojë. Pablo, Pilar, dhe El Sordo, udhëheqësit e Republikane grupe guerile, të shohim se gjasat gjithashtu. Pothuajse të gjithë personazhet kryesore në librin mendojë tyre vdekjeve. Para operacionit, Pilar thotë Robert Jordan është palme, dhe pas duke parë atë, nuk pranon të komentojë mbi atë që ajo e pa, hije e tij të parakohshme.

Hotel Ambos-Mundos (Hotel të të Dyja Botëve), Havana, Ernest Hemingway e parë të qëndrimit në Kubë (1932-1939) ku i pari kreu i Për të Cilin Bell Tolls ishte shkruar. Shumë pak është shkruar më vonë në shtëpinë e tij pranë Havana, Finca Vigía (Vëzhgim Fermë)

Shoqërinë dhe sakrificë në fytyrën e vdekjes të shtohet në të gjithë romanin. Robert Jordanit, Anselmo dhe të tjerët janë të gatshëm për të bërë "ashtu si të gjithë njerëzit e mirë duhet të" – që është, për të bërë sakrificën më të lartë. I përsëritet shpesh të përqafuar gjest përforcon këtë kuptim të ngushtë shoqërimin në fytyrën e vdekjes. Një incident që përfshin vdekjes së familjes së karakter Joaquín shërben si një shembull për këtë temë; duke mësuar nga kjo tragjedi, Joaquín e shokë të të përqafuar dhe për të ngushëlluar, duke thënë se ata tani janë familja e tij. Përreth këtë dashuri për shokët është dashuria për spanjolle tokës. Një dashuri për vendin, e shqisave, dhe të vetë jeta është e përfaqësuar nga pisha gjilpërë forest floor—si në fillim dhe, poignantly, në fund të romanit—kur Robert Jordan pret vdekjen e tij ndjenjë "zemra e tij rrihte kundër pisha gjilpërë katin e pyllit."

Vetëvrasja gjithmonë looms si një alternativë për të vuajtur, më shumë të ngjarë, nëse kapur si robër shpesh ishin të torturuar. Shumë nga personazhet, duke përfshirë Robert Jordanit, do të preferonte vdekjen e mbi të kapur dhe të jeni të përgatitur për të vrarë veten, të vriten, ose të vrasin për të shmangur atë. Si libri përfundon, Robert Jordani, të plagosur dhe të paaftë për të udhëtuar me shokët e tij, i pret një finale pritë që do të përfundojë jetën e tij. Ai e përgatit veten e tij kundër mizor rezultatet e vetëvrasje për të shmangur kapjen, ose të pashmangshme torturat për nxjerrjen e informacionit dhe vdekjen në duart e armikut. Megjithatë, ai shpreson për të shmangur vetëvrasjen, pjesërisht për shkak se babai i tij, të cilin ai e sheh si një frikacak, të kryer vetëvrasje. Robert Jordan kupton vetëvrasje, por nuk e miratojnë atë, dhe mendon se "ju duhet të jetë tmerrësisht e zënë me veten për të bërë një gjë të tillë."[11]

Romani trajton ideologjia politike dhe natyrën e fanatizmit. Pas vërejtur se sa ai aq lehtë të punësuar përshtatshëm kapur-fraza "armik i popullit" Jordan lëviz me shpejtësi në subjektet dhe opines, "Për të qenë fanatik racore ju duhet të jetë absolutisht i sigurt që ju jeni të drejtë dhe asgjë nuk bën që siguri dhe drejtësi si continence. Continence është armik i herezi."[12] më Vonë në librin, Robert Jordan e shpjegon kërcënimin e fashizmit në vendin e tij. "Robert Jordanit, gëlltit nga merak tas me bukë, shpjegoi se si të ardhurat tatimore dhe trashëgiminë e tatimit të punuar. 'Por me pasuri të mëdha mbeten. Gjithashtu, janë taksa mbi tokën,' tha ai. 'Por me siguri e madhe proprietors dhe të pasura do të bëjë një revolucion kundër tatimeve të tilla. E tatimeve të tilla duket për mua për të qenë revolucionar. Ata do të revoltë kundër qeverisë, kur ata e shohin se ata janë të kërcënuar, tamam si fascists kanë bërë këtu,' Primitivo". 'Ajo është e mundur.' "Atëherë ju do të keni për të luftuar në vendin tuaj si ne luftën këtu.' 'Po, ne do të kemi për të luftuar.' 'Por a nuk janë shumë fascists në vendin tënd?' 'Ka shumë njerëz që nuk e dinë ata janë fascists por do ta gjejë kur të vjen koha.'"[13] Në të njëjtën bisedë Robert Jordani është i pasur me të tjerët, edhe ai e kupton se si ka politikat populiste të djathtë në Amerikë, domethënë homesteading që ishte gjerësisht e përdorur nga kolonët Amerikane për të zgjidhur në Perëndim nga 1863 tani e tutje:[14] "Robert Jordan shpjegoi procesin e homesteading. Ai kurrë nuk e kishte menduar para si reforma agrare. "Ajo që është madhështore,' Primitivo". 'Atëherë ju keni një Komunizmit në vendin tuaj?' "Jo. Që është bërë nën Republikës.'"[15]

Hamendje del si një mjet alternativ e perceptimit. Pilar, "Pablo e gruas," është një lexues i pëllëmbët dhe më shumë. Kur Robert Jordan pyetjet e saj të vërtetë aftësitë, ajo përgjigjet, "Sepse ti je një mrekulli e kollës.... Nuk është se ti je budalla. Ti je thjesht të shurdhër. Ai që është i shurdhër nuk mund të dëgjojë muzikë. Nuk mund t'i dëgjoni radio. Kështu që ai mund të thotë, kurrë nuk kanë dëgjuar ata, që gjëra të tilla nuk ekzistojnë."[16]

Imazhet[redakto | redakto tekstin burimor]

Hemingway shpesh përdoret për të prodhuar imazhe të dendura atmosferë të dhunës dhe vdekjes librat e tij janë të njohur për të; kryesore imazhin e Për të Cilët Bell Tolls është armë automatike. Si ai e kishte bërë në Një "Lamtumirë Armë", Hemingway punëson frika e armatimit modern për të shkatërruar romantike botëkuptimet e lashtë të artit të luftës: të luftuar, sportsmanlike konkurrencës dhe aspekti i gjuetisë. Heroizmin bëhet mish-shitje: më të fuqishme figurën e punësuar këtu është të shtënat e Maria prindërit e murit të një thertore. Lavdi ekziston zyrtare njoftimeve të vetëm; këtu, "zhgënjimi" temë e Një Lamtumirë Armë është përshtatur.

Aeroplanët fashiste janë veçanërisht të dreaded, dhe kur ata qasje, të gjitha shpresa është e humbur. Përpjekjet e partizanët duket të zhduken dhe angazhimin e tyre dhe aftësitë e tyre të bëhen të pakuptimta, sidomos gropë mortaja që tashmë plagosur gjenerallejtënant agim çekun. Henri ("ai e dinte se ata do të vdesin sa më shpejt si një mortajë doli").[17] Nuk do të më e mirë ushtar të fitojë, por ajo me e madhe e armëve. Ushtarët e përdorimit të këtyre armëve janë të thjeshta brutes, ata nuk kanë "të gjithë konceptin e dinjitetit"[18] si Fernando theksuar. Anselmo këmbënguli, "Ne duhet t'i mësoni ata. Ne duhet të marrë larg tyre, planet e tyre automatike, armë të tyre tanke e tyre artileri dhe mësoni ata me dinjitet."

Romani përmban edhe imazhet e dheut dhe tokës.[19] Kjo imazhet duket më i shkëlqyeshëm në fillim të kapitullit të trembëdhjetë. Jordan dhe Maria të ketë seksi në një livadh në pyll. Ai mendon se "toka lëvizë jashtë dhe larg nga poshtë tyre." Pastaj më pas ai e pyet Maria, "Bëri ty të ndjehen të tokës lëvizin?", për të cilën ajo përgjigjet pozitivisht. Variante të këtij fraza e kanë bërë një klishe kulturore,[20] të përdorura shpesh humorously.[21]

Rëndësi kritiko letrare dhe reagimi[redakto | redakto tekstin burimor]

Gjuha[redakto | redakto tekstin burimor]

Që nga botimi i tij, proza dhe stil të dialogut në Hemingway është romani kanë qenë burim polemikash dhe disa reagime negative kritike . Për shembull, Edmund Uillson, në një të vakët përmbledhje, vuri në dukje zgjidhjeje të "çuditshme atmosferë letrare medievalism" në marrëdhëniet mes Robert Jordani dhe Maria.[22] Kjo buron pjesërisht nga një tipar dallues i romanit, domethënë Hemingway është përdorimi i gjerë i archaisms, të nënkuptuar përkthime të fjalëpërfjalshme dhe miqtë e rremë për të përcjellë të huaj (spanjoll) gjuha e folur nga personazhet e tij. Kështu, Hemingway përdor arkaike "ti" (veçanërisht në saj të zhdrejtë dhe genta formë) për të nxjerrë në pah dallimet në spanjisht në mes të më formale dhe arkaike, por popullor "vos" (njëjës) dhe "vosotros" (shumës) forma nga pronominal "tú" (të njohur) dhe "Usted" (formal). Përveç kësaj, pjesa më e madhe e dialogut në roman është një nënkuptuar drejtpërdrejtë përkthim nga spanjolle, duke prodhuar shpesh të tendosura angleze, ekuivalente. Për shembull, Hemingway përdor ndërtimit "çfarë kalon atë",[23] e cila është një nënkuptuar me përkthim spanjisht ndërtimit lo que pasa. Këtë përkthim të shtrihet deri në përdorimin e gjuhësore "miqtë e rremë", të tilla si "të rralla" (nga raro) në vend të "çuditshme" dhe "syndicate" (nga sindicato) në vend të sindikatave.[24] Në një tjetër çuditshme stilistike grindje, Hemingway i referohet keqe gjuhë (përdoret me disa frekuenca të ndryshme nga personazhet në romanin e) me "unprintable" dhe "të turpshme" dhe zëvendëson "muck" fuck në dialog dhe mendimeve të personazheve, edhe pse e keqe që gjuha përdoret lirisht në spanjisht madje edhe kur ekuivalentin e saj, është censuruar në anglisht (p.sh. joder, më cago). Spanjolle shprehje e exasperation më cago en la qumësht (që përkthehet "unë mut në qumësht") vazhdimisht recurs në të gjithë romanin, i përkthyer nga Hemingway si "unë të turpshme në qumësht."

Stili rrefimtar[redakto | redakto tekstin burimor]

Libri është shkruar në person të tretë i kufizuar omniscient narrative mode. E veprimit dhe e dialogut janë punctuated nga elemente të mendimit sekuenca thënë nga pikëpamja e Robert Jordan. Romani përmban edhe mendimin sekuenca e karaktere të tjera, duke përfshirë Pilar dhe Anselmo. Mendimi sekuenca janë më të gjerë se sa në Hemingway-së më herët fiction, sidomos Një Lamtumirë të Armëve, dhe që janë të një rëndësishme narrative pajisje për të shqyrtuar temat themelore e romanit.

Të Çmimit Pulitzer polemika[redakto | redakto tekstin burimor]

Në vitin 1941 e Çmimit Pulitzer komisioni për letra njëzëri e rekomanduar Për të Cilin Bell Tolls të jetë çmimin për atë vit. Pulitzer Bordi ra dakord. Megjithatë, Nicholas Murray Butler, presidenti i Columbia University ex officio kryetar i Pulitzer bordit në atë kohë, gjeta roman fyes dhe i bindur bordit të kundërt vendosmërinë e saj, nuk ka çmim është dhënë për letra të atij viti.[25]

Nënkuptime/referenca për ngjarjet aktuale[redakto | redakto tekstin burimor]

Romani zhvillohet në fund të Majit 1937, gjatë vitit të dytë të Luftës Civile spanjolle.[26] Referencat e bëra në Valladolid, Segovia, El Escorial dhe Madrid sugjerojnë roman zhvillohet në kuadër të ndërtuar-up për Republikane përpjekje për të lehtësuar rrethimin e Madrid.

Më herët beteja e Guadalajara dhe të përgjithshme kaos dhe çrregullim (dhe, më në përgjithësi, të dënuar shkaku i Republikane Spanjë) shërbejnë si një sfond për të romanit: Robert Jordan shënime, për shembull, se ai vijon Komunistët për shkak të tyre superiore disiplinë, një allusion për të ndarë dhe të luftës mes anarchist dhe komuniste fraksioneve në anën Republikane.

Të famshëm dhe të rëndësishëm të skenës përshkruar në Kapitulli 10, në të cilën Pilar përshkruan ekzekutimin e ndryshme fashiste shifrat në fshatin e saj është tërhequr nga ngjarjet që ndodhën në Ronda në vitin 1936. Edhe pse Hemingway më vonë të pretendonin (në vitin 1954 letër Bernard Berenson) për të krejtësisht të fabrikuara në skenë, ai në fakt tërhoqi mbi ngjarjet në Ronda, embellishing rast duke imagjinuar një ekzekutimin linjë çuar deri në shkëmb të përballen.[27]

Një numër i aktuale shifrat që ka luajtur një rol të rëndësishëm në të Luftës Civile spanjolle janë gjithashtu të cekura në libër, duke përfshirë:

  • Andreu Nin, një nga themeluesit e Punëtorëve dhe Partia e Bashkimit Marksist (POUM), partia talleshin me Karkov në Kapitullin 18.
  • Mikhail Koltsov, gazetar sovjetik ishte Karkov karakter në histori
  • Indalecio Prieto, një nga udhëheqësit e Republikanëve, është përmendur edhe në Kapitullin 18.
  • Përgjithshme José Miaja, në krye të mbrojtjes të Madridit, në tetor 1936, dhe në Përgjithësi Lutemi Rojo, së bashku me Prieto, janë të përmendura në Kapitullin 35
  • Dolores Ibárruri, i njohur më mirë si La Pasionaria, është gjerësisht e përshkruar në aneksin 32.
  • Robert Hale Merriman, udhëheqësi Amerikan Vullnetarëve në Brigadave Ndërkombëtare, dhe bashkëshortja e tij, Marion, ishin të njohur për Hemingway dhe ka shërbyer ndoshta si një model për të Hemingway vetë heroi.[28][29]
  • André Marty, një udhëheqës francez Komuniste dhe zyrtar politik Ndërkombëtar të Brigadave, e bën një të shkurtër, por të rëndësishëm në pamjen Kapitulli 42. Hemingway përshkruan Marty si një vicioz intriguer të cilit paranojë ndërhyn me Republikane objektivat në luftë.

Përshtatje dhe në kulturën popullore[redakto | redakto tekstin burimor]

Një Japonez poster për 1943 Amerikane të filmit version.
  • Një film adaptim i Hemingway është romani, me regji të Sam Druri, u lirua në vitin 1943 starring Gary Cooper dhe Ingrid Bergman. Ajo ishte e nominuar për nëntë Academy Awards, duke përfshirë Fotografinë më të Mirë, Aktorin më të Mirë dhe aktoren më të Mirë; megjithatë, vetëm greke aktorja Katina Paxinou fitoi një Oscar për portretin e saj Pilar.
  • Në 1959, një televizion përshtatjes, të drejtuar nga John Frankenheimer, është transmetuar në dy pjesë, në CBS's Teatër 90, starring Jason Robards dhe Maria Schell si Robert Jordani dhe Maria, me Nehemia Persoff si Pablo, Maureen Stapleton si Pilar, dhe Eli Wallach si egjiptian Rafael.
  • Në vitin 1965, BBC prodhuar një adaptim, si një prej katër pjesë serik (miniseries në anglisht Amerikan).
  • Në vitin 1978, Takarazuka Revue përshtatur romanin si një dramë muzikore, të prodhuar nga Ylli Trupa dhe starring u zhvillua Ootori si Robert Jordani dhe Kurara Haruka si Maria. Kozmosit Trupa ringjallur tregojnë në vitin 2010.
  • Metallica's dytë album Udhëtim Rrufeja (1984), përmban një këngë të titulluar "Për të Cilin Bell Tolls," e cila mund të shihet si një lirik adaptimin e një të veçantë në skenë nga libri (kapitulli 27).
  • Në vitin 1988, filmit të 1943 ishte rereleased me përfshirjen e skenave të prerë nga origjinali lirimit.
  • Në vitin 1993 Bee Nbgj-të lëshuar ", Për Të Cilët Bell Tolls," nga albumi Madhësia nuk Është Gjithçka. Ajo ishte e Bletëve Nbgj-të dytë Hemingway frymëzuar titull pas "Ishuj në Lumë."
  • Reperi amerikan Canibuss'2010 album të titulluar ", Për të Cilët Mundë të Tolls".
  • 2012 filmit Hemingway dhe Gellhorn përshkruan Hemingway koha në Spanjë gjatë Luftës Civile spanjolle, kur ai ishte përfundimit të punuar në , Për të Cilët Bell Tolls, dhe marrëdhëniet e tij me romancieri Amerikan, udhëtimit shkrimtar dhe korrespondent i luftës Martha Gellhorn,[30] që ai llogarit me ka frymëzuar atë për të shkruar roman, dhe të cilit ai i kushtoi ajo.[31]
  • Në tetor 2014 roman është dramatised në një dy pjesë seri në BBC Radio 4.
  • J. Coles'katërt album 4 Juaj Eyez Vetëm (2016), përmban një këngë të titulluar "Për të Cilin Bell Tolls".
  • Në vitin 2014, fuqia band metal Sabaton, ka bërë një cover të këngës krijuar fillimisht nga Metallica.

Shih edhe[redakto | redakto tekstin burimor]

Fusnotat[redakto | redakto tekstin burimor]

  1. ^ Southam, B.C., Meyers, Jeffrey (1997). Ernest Hemingway: The Critical Heritage. New York: Routledge. pp. 35–40, 314–367. 
  2. ^ Meyers 1985, p. 326
  3. ^ "Hunting for Hemingway in Yellowstone country | News". Bozemandailychronicle.com. Marrë më 2016-10-01. 
  4. ^ Mellow 1992, p. 516
  5. ^ One source, however, says he began the book at the Sevilla Biltmore Hotel and finished it at "Finca Vigia"
  6. ^ "History: For Whom the Bell Tolls Written at the Barclay". 
  7. ^ Meyers 1985, p. 334
  8. ^ Meyers 1985, p. 339
  9. ^ Meyers 1985, pp. 335–338
  10. ^ Oliver, p. 106
  11. ^ Hemingway, Ernest (1940). For Whom the Bell Tolls. New York: Charles Scribner's Sons. p. 338. 
  12. ^ For Whom (p. 164)
  13. ^ For Whom (pp. 207, 208)
  14. ^ "The Homestead Act of 1862". Marrë më September 9, 2010. 
  15. ^ Hemingway, Ernest. For Whom the Bell Tolls. USA: Scribner, 1968. 223
  16. ^ For Whom (p. 251, chapter 19)
  17. ^ For Whom (p. 330)
  18. ^ For Whom (p. 349)
  19. ^ Mount, Henry (2006). Hemingway's Tribute to Soil. iUniverse. pp. 132–3. ISBN 978-0-595-39758-7. 
  20. ^ Josephs, Allen (1994). For whom the bell tolls: Ernest Hemingway's undiscovered country. Twayne's masterwork studies. 138. Twayne Publishers. p. 104. ISBN 978-0-8057-8078-9. 
  21. ^ Ammer, Christine (2006). The Facts on File dictionary of clichés (2nd ed.). Infobase Publishing. p. 119. ISBN 978-0-8160-6279-9. 
  22. ^ Edmund Wilson, " Return of Ernest Hemingway" (Review of For Whom the Bell Tolls) New Republic, CIII (Oct. 28, 1940)
  23. ^ E.g., For Whom (p. 83)
  24. ^ Gladstein, M. R. (2006). "Bilingual Wordplay: Variations on a Theme by Hemingway and Steinbeck". The Hemingway Review. 26 (1): 81–95.doi:10.1353/hem.2006.0047
  25. ^ McDowell, Edwin (11 May 1984). "Publishing: Pulitzer Controversies". The New York Times. p. C26.
  26. ^ In Chapter 13, Robert Jordan thinks "The time for getting back will not be until the fall of thirty-seven. I left in the summer of thirty-six..." and then comments on an unusual snowfall in the mountains occurring "Now? Almost in June?"
  27. ^ Ramon Buckley, "Revolution in Ronda: The facts in Hemingway's For Whom the Bell Tolls", the Hemingway Review, Fall 1997
  28. ^ Drogin, Bob (March 25, 2016). "'Spain in Our Hearts' tells the American story of the Spanish civil war". Los Angeles Times. Marrë më March 4, 2018. 
  29. ^ Gilmore, David D. (June 8, 1986). "Casualties of a 'Pure War'". The New York Times.
  30. ^ "A Spanish romance". The Olive Press. December 1, 2010. Marrë më December 14, 2015. 
  31. ^ For Whom (p. vii) - "This book is for MARTHA GELLHORN".


Referencat[redakto | redakto tekstin burimor]


Lidhje të jashtme[redakto | redakto tekstin burimor]