Brikena Smajli: Dallime mes rishikimesh

Nga Wikipedia, enciklopedia e lirë
[Redaktim i kontrolluar][Redaktim i kontrolluar]
Content deleted Content added
përmirësime teknike, zëvendësova: Janar → janar, Mars → mars duke përdorur AWB
Rreshti 1: Rreshti 1:
'''Brikena Smajli''' është poete shqiptare.
'''Brikena Smajli''' është poete shqiptare.


== Jeta ==
== Jeta ==
Brikena Smajli, (1970) është poete, studiuese e letërsisë dhe përkthyese; ka lindur në Shkodër ku edhe ka mbaruar studimet universitare për gjuhë dhe letërsi në Universitetin "Luigj Gurakuqi" të Shkodrës. Ka botuar librat: "''Të fundit vdesin ulkonjat",'' 1997 dhe "''Përditë ndërtoj shtëpi me ashkla''", 2006, ndërsa "''Chaque jour je bâtis ma maison avec des copeaux",'' është një përzgjedhje e librit të fundit, përkthyer e botuar në Francë nga Élisabeth Chabuel në 2015<ref>Elizabeth Chabuel<nowiki/>http://www.albanianbooks.al/index.php/translators-2/elisabeth-chabuel/</ref>.
Brikena Smajli, (1970) është poete, studiuese e letërsisë dhe përkthyese; ka lindur në Shkodër ku edhe ka mbaruar studimet universitare për gjuhë dhe letërsi në Universitetin "Luigj Gurakuqi" të Shkodrës. Ka botuar librat: "''Të fundit vdesin ulkonjat",'' 1997 dhe "''Përditë ndërtoj shtëpi me ashkla''", 2006, ndërsa "''Chaque jour je bâtis ma maison avec des copeaux",'' është një përzgjedhje e librit të fundit, përkthyer e botuar në Francë nga Élisabeth Chabuel në 2015<ref>Elizabeth Chabuel<nowiki/>http://www.albanianbooks.al/index.php/translators-2/elisabeth-chabuel/</ref>.


Poezitë dhe prozat poetike të saj janë përkthyer dhe vlerësuar në takimet ndërkombëtare letrare si edhe janë përfshirë në antologjitë e ndryshme poetike ku prezantohet poezia dhe letërsia shqipe si: "''Take të Larta"'', Antologji e shkrimtareve shqiptare, Sfinga, Prishtinë, 2000. ''TRANSCRIPT'' nr. 24, Poezia e re shqiptare, (botim tri gjuhësh nga Ardian Marashi, Robert Elsie, Hans Joachim Lanksch) i Literature Across Frontiers, Culture 2000 of EU, (on line) www.transcript-review.org<ref>Literature Across Frontiers, Culture 2000 of EU, www.transcript-review.org
Poezitë dhe prozat poetike të saj janë përkthyer dhe vlerësuar në takimet ndërkombëtare letrare si edhe janë përfshirë në antologjitë e ndryshme poetike ku prezantohet poezia dhe letërsia shqipe si: "''Take të Larta"'', Antologji e shkrimtareve shqiptare, Sfinga, Prishtinë, 2000. ''TRANSCRIPT'' nr. 24, Poezia e re shqiptare, (botim tri gjuhësh nga Ardian Marashi, Robert Elsie, Hans Joachim Lanksch) i Literature Across Frontiers, Culture 2000 of EU, (on line) www.transcript-review.org<ref>Literature Across Frontiers, Culture 2000 of EU, www.transcript-review.org
</ref> ; ''Albanian Literature in Translation'', Modern Authors from Albania të Robert Elsie-s, www.albanianliterature.net <ref>Modern Authors from Albania të Robert Elsie-s, www.albanianliterature.net</ref>, ''Poezi shqiptare /'' ''Poésie Albanaise,'' 137, Automne 2007, Arbre á Paroles, Bruxeles, 2007. “''Izbor iz savremene albanske poezije i drame/ Përzgjedhje nga poezia dhe drama bashkëkohore malazeze''”, antologji e projektit "Dva jezika jedna knjga – Dy gjuhë një libër”, 2011; ''Poésies albanaises'', antologji dygjuhëshe frëngjisht - shqip, Collectif, (Vasil Çapeqi, Francis Chenot) Le Taillis Pré, Châtelineau (Belgique) 2012. Christine Zucchelli (Hg.), ''Albanien/Shqipëria'', Europa Erlsen, Verlag, shtator, 2013. Poezia e saj dallohet për një kërkim në përfytyrimin poetik, në dukje elementar, ku përputhen njëkohësisht njohja, meditimi dhe thellësia e përjetimit.
</ref> ; ''Albanian Literature in Translation'', Modern Authors from Albania të Robert Elsie-s, www.albanianliterature.net <ref>Modern Authors from Albania të Robert Elsie-s, www.albanianliterature.net</ref>, ''Poezi shqiptare /'' ''Poésie Albanaise,'' 137, Automne 2007, Arbre á Paroles, Bruxeles, 2007. “''Izbor iz savremene albanske poezije i drame/ Përzgjedhje nga poezia dhe drama bashkëkohore malazeze''”, antologji e projektit "Dva jezika jedna knjga – Dy gjuhë një libër”, 2011; ''Poésies albanaises'', antologji dygjuhëshe frëngjisht - shqip, Collectif, (Vasil Çapeqi, Francis Chenot) Le Taillis Pré, Châtelineau (Belgique) 2012. Christine Zucchelli (Hg.), ''Albanien/Shqipëria'', Europa Erlsen, Verlag, shtator, 2013. Poezia e saj dallohet për një kërkim në përfytyrimin poetik, në dukje elementar, ku përputhen njëkohësisht njohja, meditimi dhe thellësia e përjetimit.


E pasionuar ndaj letërsisë e kulturës botërore, në fushën e studimeve letrare ajo është përqendruar në një vështrim mitokritik të poezisë shqipe dhe të asaj europiane, duke vlerësuar si parësor qasjen ndaj tekstit burimor në gjuhët dhe kulturat përkatëse, prej të cilit ka ndërtuar një vështrim krahasues të përfytyrimit mbi Krijimin, projeksionit të tij në kulturën poetike europiane, për të vazhduar me krahasimin e poezisë në persisht të Naim Frashërit, krahasuar me atë të W. B. Yeatsit; të Martin Camajt dhe T. S. Eliotit e S. Heaney-t; Ndre Mjedës dhe Pedro Calderon de la Barca-s; Pjetër Bogdanit dhe parateksteve e mendësisë europiane mbi Krijimin... Aktualisht mban gradën Doktor në Studime letrare, për letërsi të krahasuar, mbrojtur pranë Qendrës së Studimeve Albanologjike me tezën: ''Simbolikë mitike e Krijimit/krijimit dhe e kërkimit; poezi shqipe-poezi europiane''.
E pasionuar ndaj letërsisë e kulturës botërore, në fushën e studimeve letrare ajo është përqendruar në një vështrim mitokritik të poezisë shqipe dhe të asaj europiane, duke vlerësuar si parësor qasjen ndaj tekstit burimor në gjuhët dhe kulturat përkatëse, prej të cilit ka ndërtuar një vështrim krahasues të përfytyrimit mbi Krijimin, projeksionit të tij në kulturën poetike europiane, për të vazhduar me krahasimin e poezisë në persisht të Naim Frashërit, krahasuar me atë të W. B. Yeatsit; të Martin Camajt dhe T. S. Eliotit e S. Heaney-t; Ndre Mjedës dhe Pedro Calderon de la Barca-s; Pjetër Bogdanit dhe parateksteve e mendësisë europiane mbi Krijimin... Aktualisht mban gradën Doktor në Studime letrare, për letërsi të krahasuar, mbrojtur pranë Qendrës së Studimeve Albanologjike me tezën: ''Simbolikë mitike e Krijimit/krijimit dhe e kërkimit; poezi shqipe-poezi europiane''.


''Vështrim krahasues mes “La vida es sueño, të Calderon de la Barca-s, dhe “Andrra e jetës” të Ndre Mjedës; Një vështrim i poezisë së M. Camajt nëpërmjet T.S Eliot-it; Naim Frashëri, Tehajjulat (تخيلات), a textual and intertextual approach, toward a philological and hermeneutical translation; Tradita sufiste; Harmoni e natyrës në Tekhajjulat (تخيلات) /( Përfytyrime); Naim Frashëri dhe W. B. Yeats, - simbolikë mitike e elementeve të krijimit: toka, ajri, uji, zjarri; Poetry and Island, A Survey on Parallels of M. Camaj’s Poetry Through Eliot to Heaney; Rreth një simbioze të gjarprit dhe të dragoit në Epos; Communication through Poetry and Poetry as an Intercultural Communication; “Mbi konceptin e të përfytyruarit në poezinë shqipe”'' etj, janë disa nga punimet shkencore të saj të referuara e botuar (shqip ose në gjuhë të huaj) në konferenca dhe revista shkencore ndërkombëtare e kombëtare.
''Vështrim krahasues mes “La vida es sueño, të Calderon de la Barca-s, dhe “Andrra e jetës” të Ndre Mjedës; Një vështrim i poezisë së M. Camajt nëpërmjet T.S Eliot-it; Naim Frashëri, Tehajjulat (تخيلات), a textual and intertextual approach, toward a philological and hermeneutical translation; Tradita sufiste; Harmoni e natyrës në Tekhajjulat (تخيلات) /( Përfytyrime); Naim Frashëri dhe W. B. Yeats, - simbolikë mitike e elementeve të krijimit: toka, ajri, uji, zjarri; Poetry and Island, A Survey on Parallels of M. Camaj’s Poetry Through Eliot to Heaney; Rreth një simbioze të gjarprit dhe të dragoit në Epos; Communication through Poetry and Poetry as an Intercultural Communication; “Mbi konceptin e të përfytyruarit në poezinë shqipe”'' etj, janë disa nga punimet shkencore të saj të referuara e botuar (shqip ose në gjuhë të huaj) në konferenca dhe revista shkencore ndërkombëtare e kombëtare.


Ajo është bashkautore e tekstit shkollor LETËRSI 10: me zgjedhje të detyruar, Albas, 2012 – 2015, redaktore e revistës “Vesë” Nr.1, 2, 3, 4, 2013. “Progresi”, Shkodër, 2013; anëtare e reaksisë së botimit të revistës MJEDOLOGJI 1, botim i Qendrës së Studimeve Albanologjike dhe Qendrës Muzeore “Ndre Mjeda”, 2014 si edhe redaktore e librave të ndryshëm të shtëpisë botuese BOTART, Tiranë, që nga shtatori i 2014. Po kështu ajo është anëtare e redaksisë së International Journal of Sustainable Society (IJSSoc), www.inderscience.com/ijssoc, Mars 2014 dhe e American Journal of Educational Research, Science and Education Publishing (2013) Co. Ltd, 2014. http://www.sciepub.com/journal/EDUCATION, si edhe
Ajo është bashkautore e tekstit shkollor LETËRSI 10: me zgjedhje të detyruar, Albas, 2012 – 2015, redaktore e revistës “Vesë” Nr.1, 2, 3, 4, 2013. “Progresi”, Shkodër, 2013; anëtare e reaksisë së botimit të revistës MJEDOLOGJI 1, botim i Qendrës së Studimeve Albanologjike dhe Qendrës Muzeore “Ndre Mjeda”, 2014 si edhe redaktore e librave të ndryshëm të shtëpisë botuese BOTART, Tiranë, që nga shtatori i 2014. Po kështu ajo është anëtare e redaksisë së International Journal of Sustainable Society (IJSSoc), www.inderscience.com/ijssoc, mars 2014 dhe e American Journal of Educational Research, Science and Education Publishing (2013) Co. Ltd, 2014. http://www.sciepub.com/journal/EDUCATION, si edhe
Cultural and Religious Studies, David Publishing Company, 2001, (ISSN 2328-2177), Janar, 2016. http://www.davidpublisher.org/Home/Journal/CRS,
Cultural and Religious Studies, David Publishing Company, 2001, (ISSN 2328-2177), janar, 2016. http://www.davidpublisher.org/Home/Journal/CRS,


Në fushën e përkthimeve ajo ka sjellë herë pas here në shqip ese të T. S. Eliotit, Paul Celanit, John Updike-ut dhe Margaret Atwood-it, Ben Okri-së, Carlos Fuentes-it, Eugene Jonesko-s si edhe prozat e shkurtra apo pjesë nga vepra e Alvaro Mutis-it, Manuel Rivas-it, Eduardo Moga-s, poezitë e Silvia Plath-it, Gustavo Adolfo Bécquer-it, Eduardo Moga-s. Kohët e fundit ka sjellë në shqip librin me proza dhe poema Pure latine, të autorit meksikan Carlos Campos Serna, Sh.B. “Gjergj Fishta”, Tiranë, 2014.
Në fushën e përkthimeve ajo ka sjellë herë pas here në shqip ese të T. S. Eliotit, Paul Celanit, John Updike-ut dhe Margaret Atwood-it, Ben Okri-së, Carlos Fuentes-it, Eugene Jonesko-s si edhe prozat e shkurtra apo pjesë nga vepra e Alvaro Mutis-it, Manuel Rivas-it, Eduardo Moga-s, poezitë e Silvia Plath-it, Gustavo Adolfo Bécquer-it, Eduardo Moga-s. Kohët e fundit ka sjellë në shqip librin me proza dhe poema Pure latine, të autorit meksikan Carlos Campos Serna, Sh.B. “Gjergj Fishta”, Tiranë, 2014.


Brikena Smajli aktualisht jeton në Tiranë.
Brikena Smajli aktualisht jeton në Tiranë.
Rreshti 27: Rreshti 27:


{{Portal|Letërsia}}
{{Portal|Letërsia}}

{{DEFAULTSORT:Smajli, Brikena}}
{{DEFAULTSORT:Smajli, Brikena}}
[[Kategoria:Biografi shqiptarësh]]
[[Kategoria:Biografi shqiptarësh]]

Versioni i datës 30 janar 2017 22:23

Brikena Smajli është poete shqiptare.

Jeta

Brikena Smajli, (1970) është poete, studiuese e letërsisë dhe përkthyese; ka lindur në Shkodër ku edhe ka mbaruar studimet universitare për gjuhë dhe letërsi në Universitetin "Luigj Gurakuqi" të Shkodrës. Ka botuar librat: "Të fundit vdesin ulkonjat", 1997 dhe "Përditë ndërtoj shtëpi me ashkla", 2006, ndërsa "Chaque jour je bâtis ma maison avec des copeaux", është një përzgjedhje e librit të fundit, përkthyer e botuar në Francë nga Élisabeth Chabuel në 2015[1].

Poezitë dhe prozat poetike të saj janë përkthyer dhe vlerësuar në takimet ndërkombëtare letrare si edhe janë përfshirë në antologjitë e ndryshme poetike ku prezantohet poezia dhe letërsia shqipe si: "Take të Larta", Antologji e shkrimtareve shqiptare, Sfinga, Prishtinë, 2000. TRANSCRIPT nr. 24, Poezia e re shqiptare, (botim tri gjuhësh nga Ardian Marashi, Robert Elsie, Hans Joachim Lanksch) i Literature Across Frontiers, Culture 2000 of EU, (on line) www.transcript-review.org[2] ; Albanian Literature in Translation, Modern Authors from Albania të Robert Elsie-s, www.albanianliterature.net [3], Poezi shqiptare / Poésie Albanaise, 137, Automne 2007, Arbre á Paroles, Bruxeles, 2007. “Izbor iz savremene albanske poezije i drame/ Përzgjedhje nga poezia dhe drama bashkëkohore malazeze”, antologji e projektit "Dva jezika jedna knjga – Dy gjuhë një libër”, 2011; Poésies albanaises, antologji dygjuhëshe frëngjisht - shqip, Collectif, (Vasil Çapeqi, Francis Chenot) Le Taillis Pré, Châtelineau (Belgique) 2012. Christine Zucchelli (Hg.), Albanien/Shqipëria, Europa Erlsen, Verlag, shtator, 2013. Poezia e saj dallohet për një kërkim në përfytyrimin poetik, në dukje elementar, ku përputhen njëkohësisht njohja, meditimi dhe thellësia e përjetimit.

E pasionuar ndaj letërsisë e kulturës botërore, në fushën e studimeve letrare ajo është përqendruar në një vështrim mitokritik të poezisë shqipe dhe të asaj europiane, duke vlerësuar si parësor qasjen ndaj tekstit burimor në gjuhët dhe kulturat përkatëse, prej të cilit ka ndërtuar një vështrim krahasues të përfytyrimit mbi Krijimin, projeksionit të tij në kulturën poetike europiane, për të vazhduar me krahasimin e poezisë në persisht të Naim Frashërit, krahasuar me atë të W. B. Yeatsit; të Martin Camajt dhe T. S. Eliotit e S. Heaney-t; Ndre Mjedës dhe Pedro Calderon de la Barca-s; Pjetër Bogdanit dhe parateksteve e mendësisë europiane mbi Krijimin... Aktualisht mban gradën Doktor në Studime letrare, për letërsi të krahasuar, mbrojtur pranë Qendrës së Studimeve Albanologjike me tezën: Simbolikë mitike e Krijimit/krijimit dhe e kërkimit; poezi shqipe-poezi europiane.

Vështrim krahasues mes “La vida es sueño, të Calderon de la Barca-s, dhe “Andrra e jetës” të Ndre Mjedës; Një vështrim i poezisë së M. Camajt nëpërmjet T.S Eliot-it; Naim Frashëri, Tehajjulat (تخيلات), a textual and intertextual approach, toward a philological and hermeneutical translation; Tradita sufiste; Harmoni e natyrës në Tekhajjulat (تخيلات) /( Përfytyrime); Naim Frashëri dhe W. B. Yeats, - simbolikë mitike e elementeve të krijimit: toka, ajri, uji, zjarri; Poetry and Island, A Survey on Parallels of M. Camaj’s Poetry Through Eliot to Heaney; Rreth një simbioze të gjarprit dhe të dragoit në Epos; Communication through Poetry and Poetry as an Intercultural Communication; “Mbi konceptin e të përfytyruarit në poezinë shqipe” etj, janë disa nga punimet shkencore të saj të referuara e botuar (shqip ose në gjuhë të huaj) në konferenca dhe revista shkencore ndërkombëtare e kombëtare.

Ajo është bashkautore e tekstit shkollor LETËRSI 10: me zgjedhje të detyruar, Albas, 2012 – 2015, redaktore e revistës “Vesë” Nr.1, 2, 3, 4, 2013. “Progresi”, Shkodër, 2013; anëtare e reaksisë së botimit të revistës MJEDOLOGJI 1, botim i Qendrës së Studimeve Albanologjike dhe Qendrës Muzeore “Ndre Mjeda”, 2014 si edhe redaktore e librave të ndryshëm të shtëpisë botuese BOTART, Tiranë, që nga shtatori i 2014. Po kështu ajo është anëtare e redaksisë së International Journal of Sustainable Society (IJSSoc), www.inderscience.com/ijssoc, mars 2014 dhe e American Journal of Educational Research, Science and Education Publishing (2013) Co. Ltd, 2014. http://www.sciepub.com/journal/EDUCATION, si edhe Cultural and Religious Studies, David Publishing Company, 2001, (ISSN 2328-2177), janar, 2016. http://www.davidpublisher.org/Home/Journal/CRS,

Në fushën e përkthimeve ajo ka sjellë herë pas here në shqip ese të T. S. Eliotit, Paul Celanit, John Updike-ut dhe Margaret Atwood-it, Ben Okri-së, Carlos Fuentes-it, Eugene Jonesko-s si edhe prozat e shkurtra apo pjesë nga vepra e Alvaro Mutis-it, Manuel Rivas-it, Eduardo Moga-s, poezitë e Silvia Plath-it, Gustavo Adolfo Bécquer-it, Eduardo Moga-s. Kohët e fundit ka sjellë në shqip librin me proza dhe poema Pure latine, të autorit meksikan Carlos Campos Serna, Sh.B. “Gjergj Fishta”, Tiranë, 2014.

Brikena Smajli aktualisht jeton në Tiranë.

Veprat Letrare

  • Të fundit vdesin ulkonjat (Shkodër1997) [4]
  • Përdite ndërtoj shtëpi me ashkla (Tirane 2006)
  • Chaque jour je bâtis ma maison avec des copeaux (extrait) de Brikena Smajli, Die Éditions Imprévues, 2015

Burime

  1. ^ Elizabeth Chabuelhttp://www.albanianbooks.al/index.php/translators-2/elisabeth-chabuel/
  2. ^ Literature Across Frontiers, Culture 2000 of EU, www.transcript-review.org
  3. ^ Modern Authors from Albania të Robert Elsie-s, www.albanianliterature.net
  4. ^ Robert Elsie Albanian littérature in translation