Përkthimi i veprës së Ismail Kadaresë: Dallime mes rishikimesh

Nga Wikipedia, enciklopedia e lirë
[Redaktim i kontrolluar][Redaktim i kontrolluar]
Content deleted Content added
Faqe e re: '''Përkthimi i veprës së Ismail Kadaresë''' është arsyeja se pse u bë i njohur botërisht. == Përkthimet == === Frëngjisht === Në fillim të vitit 1970 sht...
 
Rreshti 3: Rreshti 3:
== Përkthimet ==
== Përkthimet ==
=== Frëngjisht ===
=== Frëngjisht ===
Në fillim të vitit 1970 shtëpia botuese franceze Albin Michel botoi në frëngjisht romanin Gjenerali i ushtrisë së vdekur përkthyer nga Jusuf Vrioni.<ref>{{cite book|last1=Morgan|first1=Peter|title=Kadare: Shkrimtari dhe diktatura 1957-1990|date=2011|publisher=Shtëpia Botuese "55"|location=Tiranë|isbn=978-9928-106-12-4|page=142|edition=1}}</ref> Pavarësisht suksesit të veprës së përkthyer, emri i përkthyesit do të fillonte të figuronte nëpër botimet në Francë vetëm në vitet 1980.<ref name=":0">{{Cite web|url=http://www.albanianhistory.net/1998_Vrioni/index.html|title=1998 - Jusuf Vrioni: Back to Tirana, 1943-1947|website=albanianhistory.net|last=Elsie|first=Robert|authorlink=Robert Elsie}}</ref>
Në fillim të vitit 1970 shtëpia botuese franceze Albin Michel botoi në frëngjisht romanin Gjenerali i ushtrisë së vdekur përkthyer nga [[Jusuf Vrioni]].<ref>{{cite book|last1=Morgan|first1=Peter|title=Kadare: Shkrimtari dhe diktatura 1957-1990|date=2011|publisher=Shtëpia Botuese "55"|location=Tiranë|isbn=978-9928-106-12-4|page=142|edition=1}}</ref> Pavarësisht suksesit të veprës së përkthyer, emri i përkthyesit do të fillonte të figuronte nëpër botimet në Francë vetëm në vitet 1980.<ref name=":0">{{Cite web|url=http://www.albanianhistory.net/1998_Vrioni/index.html|title=1998 - Jusuf Vrioni: Back to Tirana, 1943-1947|website=albanianhistory.net|last=Elsie|first=Robert|authorlink=Robert Elsie}}</ref>
=== Italisht ===
=== Italisht ===
[[Kudret Kokoshi]], pasi vuajti 20 vjet burg, përktheu për 17 vjet Kadarenë, [[Dritëro Agolli|Agollin]], [[Fatos Arapi|Arapin]], [[Jakov Xoxe|Xoxen]], etj.<ref>{{cite web|last=Ndoja|first=Leka|url=|title=Tjetërsimi i veprës intelektuale gjatë komunizmit në Shqipëri|publisher=Instituti i Studimit të Krimeve dhe Pasojave të Komunizmit|date=2013|pages=118-119|isbn=978-9928-168-12-2}}</ref>
[[Kudret Kokoshi]], pasi vuajti 20 vjet burg, përktheu për 17 vjet Kadarenë, [[Dritëro Agolli|Agollin]], [[Fatos Arapi|Arapin]], [[Jakov Xoxe|Xoxen]], etj.<ref>{{cite book|last=Ndoja|first=Leka|url=|title=Tjetërsimi i veprës intelektuale gjatë komunizmit në Shqipëri|publisher=Instituti i Studimit të Krimeve dhe Pasojave të Komunizmit|date=2013|pages=118-119|isbn=978-9928-168-12-2}}</ref>

=== Anglisht ===
[[Arshi Pipa]] përktheu veprën "Kronikë në gur" në Shtetet e Bashkuara, gjë për të cilën hyri në konflikt me botuesin dhe/apo me shkrimtarin dhe kërkoi mos t'i hiqej emri nga përkthimi.<ref name="David Bellos">{{cite book|title=Chronicle in Stone|last=Kadare|first=Ismail|publisher=Canongate Books LTD|year=2007|isbn=978-1-84195-908-5|location=14 High St, Edinburgh|pages=xi - xiii}}</ref>


== Referencat ==
== Referencat ==

Versioni i datës 6 maj 2018 16:49

Përkthimi i veprës së Ismail Kadaresë është arsyeja se pse u bë i njohur botërisht.

Përkthimet

Frëngjisht

Në fillim të vitit 1970 shtëpia botuese franceze Albin Michel botoi në frëngjisht romanin Gjenerali i ushtrisë së vdekur përkthyer nga Jusuf Vrioni.[1] Pavarësisht suksesit të veprës së përkthyer, emri i përkthyesit do të fillonte të figuronte nëpër botimet në Francë vetëm në vitet 1980.[2]

Italisht

Kudret Kokoshi, pasi vuajti 20 vjet burg, përktheu për 17 vjet Kadarenë, Agollin, Arapin, Xoxen, etj.[3]

Anglisht

Arshi Pipa përktheu veprën "Kronikë në gur" në Shtetet e Bashkuara, gjë për të cilën hyri në konflikt me botuesin dhe/apo me shkrimtarin dhe kërkoi mos t'i hiqej emri nga përkthimi.[4]

Referencat

  1. ^ Morgan, Peter (2011). Kadare: Shkrimtari dhe diktatura 1957-1990 (bot. 1). Tiranë: Shtëpia Botuese "55". fq. 142. ISBN 978-9928-106-12-4. {{cite book}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  2. ^ Elsie, Robert. "1998 - Jusuf Vrioni: Back to Tirana, 1943-1947". albanianhistory.net. {{cite web}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  3. ^ Ndoja, Leka (2013). Tjetërsimi i veprës intelektuale gjatë komunizmit në Shqipëri. Instituti i Studimit të Krimeve dhe Pasojave të Komunizmit. fq. 118–119. ISBN 978-9928-168-12-2. {{cite book}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  4. ^ Kadare, Ismail (2007). Chronicle in Stone. 14 High St, Edinburgh: Canongate Books LTD. fq. xi–xiii. ISBN 978-1-84195-908-5. {{cite book}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)Mirëmbajtja CS1: Vendodhja (lidhja)