Yu-Gi-Oh!

Nga Wikipedia, enciklopedia e lirë

Yu-Gi-Oh! (Japonisht: 遊☆戯☆王, Hepburn: Yū-Gi-Ō!, lit. "Mbreti i Lojërave") është një seri manga japoneze e shkruar dhe ilustruar nga Kazuki Takahashi. Është serializuar në revistën Shueisha's Weekly Shōnen Jump midis shtatorit 1996 dhe marsit 2004. Komploti ndjek historinë e një djali të quajtur Yugi Mutou, i cili zgjidh enigmën e lashtë të Mijëvjeçarit. Yugi zgjon një alter-ego ose shpirt kumari brenda trupit të tij që zgjidh konfliktet e tij duke përdorur lojëra të ndryshme.

Seria e mangave ka krijuar një ekskluzivitet mediatik që përfshin shumë seri manga dhe anime spin-off, një lojë me letra tregtare dhe lojëra të shumta video. Shumica e këtyre mishërimeve përfshijnë lojën imagjinare të letrave tregtare të njohur si Duel Monsters, ku secili lojtar përdor letra për të "dueluar" njëri-tjetrin në një betejë tallëse të "përbindëshave" fantazi, duke formuar bazën për jetën reale Yu-Gi-Oh! Trading Card Game lidhet. Manga u përshtat në dy seri anime; adaptimi i parë i animes u prodhua nga Toei Animation, i cili u transmetua nga prilli deri në tetor 1998, ndërsa i dyti, i prodhuar nga NAS dhe i animuar nga Studio Gallop me titull Yu-Gi-Oh! Duel Monsters, transmetuar midis prillit 2000 dhe shtatorit 2004. Yu-Gi-Oh që atëherë është bërë një nga ekskluzivitetet mediatike me fitimet më të larta të të gjitha kohërave.

Yu-Gi-Oh!
Personazh nga 'Yu-Gi-Oh'
Paraqitja e parëYu-Gi-Oh episodi 1:"Zemra e kartave"
Informacione
Emri i plotëMutō Yūgi
GjiniaMashkull
TitulliMbreti i lojrave
FamiljaSolomon Muto {gjysh}
FëmijëtNuk ka
KombësiaJaponez

Yu-Gi-Oh! Loja me karta[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

Loja Yu-Gi-Oh! që tregohet në anime dhe manga me të njëjtin emër është bërë realitet nga kompania japoneze Konami. Ata kanë prodhuar dhe vazhdojnë të prodhojnë karta të ndryshme Yu-Gi-Oh të cilat shiten në mbarë botën. Gjithashtu ekziston edhe një prodhim i madh i lojrave për kompjutera “Game Boy Advanced”, PlayStation 1 dhe 2, PSP, Nintendo DS dhe PC (kompjuteri personal)

Zhvillimi[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

Në fazat fillestare të planifikimit të mangës, Takahashi kishte dashur të vizatonte një manga horror. Megjithëse rezultati përfundimtar ishte një manga rreth lojërave, ishte e qartë se disa elementë horror ndikuan në disa aspekte të historisë. Takahashi vendosi të përdorte "betejën" si temën e tij kryesore. Duke qenë se kishte pasur kaq shumë manga "luftuese", ai e kishte të vështirë të dilte me diçka origjinale. Ai vendosi të krijojë një manga luftarake ku personazhi kryesor nuk godet askënd, por gjithashtu luftoi me atë kufizim. Kur fjala “lojë” i erdhi ndërmend, ai e kishte shumë më të lehtë të punonte me të.

Kur një intervistues e pyeti Takahashin nëse ai u përpoq t'i prezantonte lexuesit e rinj me kulturën reale të lojërave të referuara në seri, Takahashi u përgjigj duke thënë se ai thjesht përfshiu "gjëra që ai luante dhe i pëlqente" dhe se mund t'i ketë futur lexuesit me lojërat me role. dhe lojëra të tjera. Takahashi shtoi se ai krijoi disa nga lojërat që shiheshin në seri. Autori theksoi rëndësinë e "komunikimit midis njerëzve", shpesh i pranishëm në lojërat me role në tavolinë dhe jo i pranishëm në video-lojërat e vetme. Takahashi shtoi se ai mendon se komunikimi cilësor nuk është i mundur përmes internetit.

Takahashi ka qenë gjithmonë i interesuar për lojërat, duke pretenduar se ka qenë i fiksuar si fëmijë dhe është ende i interesuar për to si i rritur. Në një lojë, ai e konsideroi lojtarin si një hero. Ai vendosi të bazojë Yu-Gi-Oh! seri rreth lojërave të tilla dhe përdori këtë ide si premisë; Yugi ishte një djalë i dobët fëmijëror, i cili u bë hero kur luante lojëra. Duke qenë se miqësia është një nga temat kryesore të Yu-Gi-Oh!, ai i bazoi emrat e dy personazheve kryesore "Yūgi" dhe "Jōnouchi" në fjalën yūjō (友情), që do të thotë "miqësi". Henshin, aftësia për t'u kthyer në diçka ose dikë tjetër, është diçka që Takahashi besonte se të gjithë fëmijët ëndërronin. Ai e konsideroi "henshin" Dark Yugi të Yugi-t, një lojtar i zgjuar dhe i pathyeshëm i lojërave, si një apel të madh për fëmijët.

Takahashi tha se loja me letra kishte ndikimin më të fortë në manga, sepse "ndodhi të ngjallte më shumë përgjigje" nga lexuesit. Përpara kësaj pike, Takahashi nuk kishte në plan që loja me letra të bënte më shumë se dy paraqitje.

Takahashi tha se "mesazhi pozitiv" për lexuesit e serialit është se çdo person ka një "pjesë të fortë të fshehur" (si "potenciali njerëzor") brenda vetes, dhe kur dikush gjen vështirësi, "pjesa e fshehur" mund të shfaqet nëse njeriu beson në veten e tij/saj dhe në miqtë e tij/saj. Takahashi shtoi se kjo është "një temë mjaft e qëndrueshme".

Redaktori i versionit anglisht, Jason Thompson, tha se licencimi i Yu-Gi-Oh! manga nuk ishte plotësisht e koordinuar, kështu që Viz vendosi të përdorte shumë nga emrat origjinalë të personazheve dhe "ta mbante atë pak a shumë të dhunshëm dhe të fytit". Thompson tha se manga "ishte pothuajse e pandryshuar nga origjinali japonez". Për shkak se baza kryesore e fansave të serialit ishte, sipas Thompson, "djem 8-vjeçarë (dhe disa vajza të pabesueshme)" dhe sepse seriali kishte pak interes nga "fansat e fortë, japonezishtfolës, ata që drejtojnë skanime. faqet dhe postimet në tabelat e mesazheve" pasi seria u perceptua si "shumë e zakonshme", redaktorët e Viz i lejuan Thompson "një liri veprimi të habitshme me përkthimin". Thompson tha se shpresonte që ai të mos "abuzonte" me lirinë që i ishte dhënë.[8] Në një intervistë të vitit 2004, redaktorët e Shonen Jump të Shteteve të Bashkuara përmendën se amerikanët u befasuan kur lexuan tregimet në Vëllimet 1 deri në 7, pasi ata nuk ishin shfaqur në televizion si pjesë e Yu-Gi-Oh! Anime Duel Monsters. Takahashi shtoi "Historia është mjaft e dhunshme, apo jo? [qesh]"

Publikimi në gjuhën angleze nga 4Kids i është nënshtruar censurës për ta bërë atë më të përshtatshëm për fëmijët, për shembull përmendjet e vdekjes ose dhunës u zëvendësuan me referenca për "të dërguar në mbretërinë e hijeve".

遊戯王 (Yugiō), e cila është e stilizuar 遊☆戯☆王, do të thotë "Mbreti i lojës". Fjala 遊戯 (yugi, lojë) është gjithashtu emri i protagonistit dhe titulli 遊戯王 (Yugiō, Mbreti i lojës) është titulli që Yami Yugi mban si një mjeshtër i pathyeshëm i lojës. Gjithashtu emrat e personazheve "Yūgi" dhe "Jōnouchi" bazohen në fjalën 友情 (yūjō "miqësi").[10] Kjo lojë fjalësh u përfaqësua me një Yu-Gi-Oh! Karta e lojës me letra tregtare e njohur 友情 YU-JYO (Yūjō Yūjō; në anglisht, "Yu-Jo Friendship"). Yūjō i vihet në dukje nga Jōnouchi Yūgi-t në fund të kapitullit të parë të mangës, si "diçka e dukshme por e padukshme" (ajo që është e dukshme janë ata të dy, ajo që është e padukshme është miqësia e tyre), si një mënyrë për t'i thënë Yugit se ai dëshiron të bëhu shoku i tij.