English: Tray offered for a wedding (see ribbons and hearts) circa 1920. With initials of the wife (AC=Alexine Cazaurang), an image of the old-bridge of Orthez and the motta of the town in gascon language ("Toquoy si gaouses" = Touch-me if you dare)
Français : Plateau offert pour un mariage (voir les rubans et les coeurs) vers 1920. Avec les initiales de la mariée (AC=Alexine Cazaurang), une image du pont-vieux d'Orthez et la devise de la ville en gascon ("Toquoy si gaouses" = Touche-moi si tu l'oses)
Unë, krijuesi i kësaj pune, e publikoj këtu në bazë të licensës në vijim:
Ju jepet leje për ta kopjuar, shpërndarë dhe/ose ndryshuar këtë dokument sipas kushteve të Licencës GNU për Dokumentim të Lirë, versioni 1.2 ose çfarëdo versioni të mëpasshëm të botuar nga Free Software Foundation; pa Seksione të Pandryshueshme, pa Tekste Kapakësh të Përparmë, dhe pa Tekste Kapakësh të Pasmë. Një kopje e kësaj licence është përfshirë në seksionin e titulluar GNU Free Documentation License.http://www.gnu.org/copyleft/fdl.htmlGFDLGNU Free Documentation Licensetruetrue
ta shpërndani – ta kopjoni, rishpërndani dhe përcillni punën
t’i bëni “remix” – të përshtatni punën
Sipas kushteve të mëposhtme:
atribuim – Duhet t’i jepni meritat e duhura, të siguroni një lidhje për tek licenca dhe të tregoni nëse janë bërë ndryshime. Këtë mund ta bëni në ndonjë mënyrë të arsyeshme, por jo në ndonjë mënyrë që sugjeron se licencuesi ju del zot juve apo përdorimit tuaj.
share alike – Nëse bëni një “remix”, e shndërroni, ose ndërtoni duke u bazuar te materiali, duhet t’i shpërndani kontributet tuaja sipas të njëjtës licencë ose një të tille të përputhshme me origjinalen.
== {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{en|1=Tray offered for a wedding (see ribbons and hearts) circa 1920. With initials of the wife (AC=Alexine Cazaurang), an image of the bridge of Orthez and the mott of the town ("Toquoy si gaouses" = Tou