Përdoruesi:Gjëverxhilli
Gjëverxhilli është i interesuar për gjithë çka të re, p.sh. Sipërlibrin apo si po i thonë Mbilibri.
Kam dëgju që ka diçka të tillë (edhe mes paç - bohet nji ditë). Interesant ish që ky Mbilibri nuk po preke me dorë edhe pse përmbajtja e tij ish e shtypne nëpër libra. Nuk po dike se ku e ka fillimin e ku mbarimin. Po krejt përmbajtja e tij po shpërndajke nëpër libra edhe varsisht nga këndëvështrimi (tangjentja) e pikëpremjeve të librave po dilshin kuptime të njëjtë (përmbajtje e njëjtë e tekstit), të përafërta (njëri apo disa libra thotë gjysma e mbushur, tjetri gysma e zbrazët) apo edhe të kundërta.
Zanafillen nuk e kish nëpër libra të shtypura edhe pse përmbajtja e tij shtypet nëpër libra. Për çudi, zanafilja e tij ish diku në terrë te filmat e vizatuar të Disney-it. Dhe filmii fillojke:
- Hoti
- Fjala e jote ndihma e Zotit
- Tungjatjeta!
- Tu ngajt jeta!
- Eu Tungjatjeta!
- Jeronimi
- Verxhili
- Na imi
- Sa miu
- Nja zi
- Hidhe këtë
- Farë në
- Flori
- Që kur të vijë
- Bajrami
- Të bëhet Ar
- Shqiptar.
- Eni për Mirë
- Në Prizren
Nous croyons en Dieu, qui est la vérité, parce que tout ce que nous voyons c'est luí méme
- E unë
- I mshelun
- Në burg
- Të lynë
- Me tlyn.
- O Njeri
- Kur të vije
- Pika
- Afër zemres
- Merre
- Pa pikëpyetje
- Pa pikë presje
- Pa pikë çuditëse
- E ço
- Në shpin e shpirtit
- Në Tru
- Dhe thuj
- UNË DI
Nous croyons en Dieu, qui est la vérité, parce que tout ce que nous voyons c'est luí méme
- Që atje
- kur uk çetren
- nëna e çiti
- në terezi
- Njeriu pa
- Të kaluren
- Dhe ardhmërin
- dhe tha DI
- Si të sillem me
- Shaki
- Dhe pa shaka
- Tha
- Ajo që DI
- E ka emrin
- Dashuri
- Për njeri
- Më shumë
- Se për zotni
- E thmi shaki
Nous croyons en Dieu, qui est la vérité, parce que tout ce que nous voyons c'est luí méme
Dola shetita, pash shka pashë, ktu dashta me met në mesin e juaj i vërtet PËRNJERI.