Përdoruesi:Calthinus/Gjuha galishte

Nga Wikipedia, enciklopedia e lirë

Gjuha galishte ishte një gjuhë që u foli në Gali të lashtë, një vend që perfshin tokët në Francë, në Belgjikë, në Zvicër, dhe në disa rajone të afërta, në kohët e lashta deri në shekullin e 5të apo shekullin e 6të. Ishte gjuha keltike më të përhapur në antikitet.

Një emër personal, ARAÐÐOUNA, shkruar në galisht, e gjejtur në Metz, Francë. Noto përdorjen e "tau-galik"-ut, Ð. Gjuhësorët janë të pasigurtë për të cilën fonemë ishte që tau-galik-u cilësoi. Një teori popullore pohon se Ð kishte cilësuar /dz/, si x në shqip, dhe, më vonë, u bëri /ð/, si dh në shqip.

Karakteristika[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

Leksiku[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

Fonologjia[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

Fonemët[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

(make tables with Albanian approximations. Thankfully every single consonant of Gaulish exists in Albanian)

Zanoret[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]
Konsonantet[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]
Tau-Galik[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

Fonetika[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • /k/ kishte një alofon kur ndodhi para një /t/: /x/, u tha si ch në gjermanisht, χ në greqisht, ose h në serbokroatisht. Ambactos u bëri ambaxtos.
  • /s/ kishte një alofon para një /r/ : /ts/, mbase u bëri /θ/ (u tha si th në shqip) më vonë.
    • Në Galishte të vonë, /θ/ mund të ishte bërë /f/ para /r/: srokna > *θrogna > frogna, që u dha froigner në Frëngjishte të vjetër, dhe, nga ajo folja, frown në Anglisht

Morfologjia[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

Sintaksa[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

Historia[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

Një kartë të Galisë në lashtësi. Etnografia romake tradictionale e ndan Galinë në pesë pjesë : Gallia Celtica, Gallia Belgica, Gallia Cisalpina, Gallia Narbonensis dhe Gallia Aquitania. Gallia Aquitania kishte një tjetër gjuhë që s'ishte keltike. Autorët romak thanë se çdo rajon kishte dialektin e vetë.

Origjinët[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

Përhapja[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

Në periudhë romake[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

Shuarja[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

Ndryshime diakronike[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

Lenitimi[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

Hundorësimi[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

Shkrirjet[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

Nivelimet e diftongëve[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

Fërkimorizime[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

Ndryshime të tjera[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

Ndikimet në gjuhë të mëvonshme[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

Fjalë latine me origjin nga galishtja[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

Substratët në gjuhë romance[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

Fjalë me origjinë galishte në shqip[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

Shumë fjalë galishte hyri në shqip nëpërmjetë latines:

  • këmishë, nga Lat. camisia, nga Gal. camisia
  • kalë, nga Lat. caballum, nga Gal. caballon (fjalë Latine origjinale : equum)

Edhe ka fjalë që hyri në shqip nga Frëngjishtja me origjinë galishte:

  • pjesë, nga Fr. piece, nga Gal. petia

Dhe ka fjalë shqipe me origjinë galishte që hyri gjuhën me menyrë shumë të përbëra:

  • ambasador, nga Anglishtja ambassador, nga Frëngjishtja e Vjetër ambassadeur, nga Oqitani ambaisador ("ambasador"), një derivativ të Oqitanit ambaissa (me kuptim "porosi", "shërbim", ose "detyrë"), nga Galishtja ambaxtos (me kuptim "ai që shkon përpara")

Citimet[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

Për të përdorur akoma :

Për histori : -Stifter : overview -Kerkhof : kur ishte fundi?


(shiko edhe, nje tjeter teori: Herman -- "survived for centuries in hidden valleys ne mesjete")

Per ndikimet: -Ascoli, sigurisht (dhe ne Craddock) -Pope -Posner - Sala e Mees : scepsis - Meyer-Lubke, Neogramariani - Polinsky : French nouns shifted gender from Latin under Gaulish influence

Filogjenia : - Eska : mendon se Lepontikja ishte dialekt Galishteje

Karakteristika : -Lambert -Lot: comparison to Latin