Paqja qoftë mbi të

Shprehja arabe alejhis selam (عَلَيْهِ ٱلسَّلَامُ), e cila përkthehet si “paqja qoftë mbi të” është një shprehje apo durud konvencionalisht kompliment i bashkangjitur me emrat e profetëve në Islam. Një variant i zgjeruar i shprehjes lexon sal-lAllahu alehji ue selem (arabisht: صَلَّىٰ ٱللَّٰهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ, dmth. 'Zoti e bekoftë atë dhe familjen e tij dhe i dhëntë paqe').
Disa studiues islamikë kanë shprehur mospajtim me praktikën e disa që shkurtojnë frazën (dmth nga alehji selam në a.s ose salavate ndaj profetit në s.a.v.s), duke argumentuar se ajo tregon dembelizëm dhe mungesë respekti.[1]
Variantet e frazave në arabisht
[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]| Arabisht Arabishtja e Kuranit Transliterimi Kuptimi | Përdorimi | Shkurtesa |
|---|---|---|
| عَلَيْهِ ٱلسَّلَامُ عَلَيْهِ ٱلسَّلَٰمُ | Kjo shprehje vijon pasi përmenden profetët dhe të dërguarit në Islam, ose engjëj (p.sh. Xhebraili, Mikaili, etj.). | (as), (a.s.), |
| alejhi selam | ||
| Paqja qoftë mbi të | ||
| عَلَيْهِ ٱلصَّلَاةُ وَٱلسَّلَامُ عَلَيْهِ ٱلصَّلَوٰةُ وَٱلسَّلَٰمُ | Kjo shprehje vijon pasi përmenden profetët dhe të dërguarit në Islam, ose engjëj. | (asvs), (a.s.v.s.) |
| ʿalejhi salatu ue selam | ||
| Bekimet dhe paqja qoftë mbi të | ||
| صَلَّىٰ ٱللَّٰهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ | Kjo shprehje vijon posaçërisht pasi përmendet emri i Profetit Muhammed. megjithëse "paqja qoftë mbi të" mund të përdoret në vend të kësaj | (s.a.v.s) |
| sal-lAllahu alehji ue selem | ||
| Zoti e bekoftë atë dhe familjen e tij dhe i dhëntë paqe | ||
| رَحِمَهُ ٱللَّٰهُ | Kjo shprehje përdoret kur përmenden myslimanë të tjerë historikë dhe bashkëkohorë. | (ra), (r.a) |
| raḥimahu -llāh | ||
| Zoti e mëshiroftë | ||
| رَضِيَ ٱللَّٰهُ عَنْهُ | Kjo shprehje përdoret kur përmenden shokët e Profetit | (ra), (r.a.) |
| radija Allahu anhu | ||
| Zoti qoftë i kënaqur me të |
Pasi përmendet një nga emrat e Zotit, siç është Allahu, përdoret një shprehje adhurimi në krahasim me frazat e lutjeve që përdoren për individë të rregullt. Kjo përfshinë:
| Arabisht Arabishtja e Kuranit Transliterimi | Kuptimi |
|---|---|
| سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ سُبْحَٰنَهُ وَتَعَالَىٰ | I lavdëruar dhe i Lartë |
| subḥanehu ue teala | |
| تَبَارَكَ وَتَعَالَىٰ تَبَٰرَكَ وَتَعَالَىٰ | I Bekuar dhe i Lartësuar |
| tebareke ue teala | |
| عَزَّ وَجَلَّ | i Plotfuqishëm dhe i Lartësuar |
| aze ue xhel |