Diskutim:Fridrih Niçe

Page contents not supported in other languages.
Nga Wikipedia, enciklopedia e lirë
Kjo faqe këtu është vetëm për diskutim mbi artikullin Fridrih Niçe. Wikipedia nxit diskutimin mes vullnetarëve të saj dhe nuk do të censurojë komente bazuar në pikëpamjet ideologjike ose politike. Wikipedia nuk do t’i ndryshojë komentet. Ato ose do të publikohen, ose do të fshihen nëse nuk u binden rregullave kryesore.
Fillo një temë të re diskutimi.
Ju lutemi nënshkruani me: – ~~~~

Të gjitha komentet u nënshtrohen këtyre rregullave:

  • Përmbajuni temës!
  • Nuk lejohen: sharje, fyerje, fjalor i papërshtatshëm, gjuhë që përmban urrejtje, sulme personale, thirrje për dhunë apo çdo qëndrim tjetër jo i rregullt.

për ta nxierur tingullin e "ç"-së në gjermanisht kombinohen shkrojnat "tsch" (tek ky emër po shihet se kur ja kan shkru në komunë nuk ka qene në rregull dishka ose u përzi gjermanishtja me polonishten e u dal një emer i ri), mirë po si është kjo në shqip në këtë rastë është drejt të merret "q" apo "ç" po pyes për emrat e shkijeve (sllavë) me prapshtesen vic=viq apo viç? Në gjermanishte po më duket e marrin "ç"-në e ne në shqip "q"-në. Apo mos po gabohem?--Hipi Zhdripi 2006 Mars 27 14:53 (UTC)

tung Dan! č (ч) në shqip merret si ç, kurse ć (ћ) merret si q. dmth në fund të mbiemrit është viq. --Mig 2006 Mars 27 19:11 (UTC)
Fridrih (ch -> h) Nitçshe eshte ketu besoj sakte, sepse Friederich Nietzsche, tsch e gjermanishtes perkthet gjithehere me ç, si p.sh. Katastrofa e Çernobilit (de: Katastrophe von Tschernobyl), na perdormi q nganjehere ketu, ç duhet amo me qene. --filozofi (diskuto) 2006 Mars 27 19:46 (UTC)
si të doni, ama kur e kemi msuar në gjimnaz e kemi përdorur emrin Niçe në tekste. nuk është këtu pytja se si shqiptohet prej gjermanishtes, edhe unë po të kuptoj se e di gjermanishten, por në shqip, në librat e përkthyer të tij shkruhet Niçe për të.--Mig 2006 Mars 27 20:02 (UTC)
Aha, une e njoh Nitszche qe disa vite, por librat besoj e kane ma sakte, edhe se po e shty doren zjarm, por e kane perkthy ne liber gabim, kane menduar se Nitsche e ka emrin, une nuk dashta me dal arogant apo egoist, por vetem e thashe mendimin teme. --filozofi (diskuto) 2006 Mars 27 20:12 (UTC)
Ko.S.ystem.OV@ po më doket ti po ju besonë shum Gjermonve. A bon vaki që ata e kan shkru keq. Se aty nuk ka hiq tsch edhe nuk ka "ç" po Nie -tz - sch- e sipas gjerunishtes po i bjenë "Nicsh - shqip" e kta smunet asnjë gjermon mi theksu e shqip të thehet guha e duhesh me thonë Nicësh. Sa i përket këtij emri tash që është gabim i zyreve e jo i gjuhëve se po më doket as polonisht e as çekisht nuk ka ksi kobinacioni për të dyja "tz" dhe "sch" nashta ndamas po sma merr menja veq se "GABIM TEKNIK GJURMON" a di pse gjurmon se gjith monë jonë koë "jager und sammler" edhe kanë me konë. hahahah. tung --Hipi Zhdripi 2006 Mars 27 21:00 (UTC)
Dani, une shqiptova si e thojne gjermant, nuk ke ndryshe, dhe mos um keqkuptoni. --filozofi (diskuto) 2006 Mars 28 15:48 (UTC)


Ju lutem perkthyesve te kesaj faqeje, te mos i perkthejne materialet te cunguara. Faleminderit!