Dhori Qiriazi

Nga Wikipedia, enciklopedia e lirë
Shko te: navigacion, kërko
Dhori Qiriazi
Emri Dhori Dhimitër
Mbiemri Qiriazi
Lindur më 1933
Lindur në Lëngëzë, Kolonjë
Kombësia shqiptare
Profesioni shkrimtar
Mirënjohje
Mësues i Popullit - Shqipëri, Anëtar i përjetshëm i Irvine Burns Club, Skoci

Dhori Dhimitër Qiriazi (3 janar 1933 - 2 tetor 2009) ka qenë poet lirik, shkrimtar, përkthyes dhe studiues shqiptar.

Ai lindi në Lëngëzë të Kolonjës në vitin 1933. Ka mbaruar studimet në Fakultetin e Historisë dhe Filologjisë në Tiranë në vitin 1958 për gjuhë-letërsi dhe histori. Ka punuar si mësues në qytetin e Ersekës dhe në fshatrat e Kolonjës deri në vitin 1988, kur doli në pension. Mban titullin "Mësues i Popullit".

Dhori Qiriazi është një nga zërat e veçantë dhe poetët lirikë më brilantë në letërsinë shqipe e viteve 60. Filloi të botojë që në vitin 1953.

Gjithashtu, është shquar si përkthyes ku ka sjellë në shqip me cilësi të lartë poetë botërorë. Nga viti 2003, për përkthimin e shkëlqyer të poezive të Robert Bërnsit, është antar i përjetshëm i Klubit "Bërns" (Irvine Burns Club) në qytetin Irvine në Skoci. Ka botuar një sërë librash studimorë ku do të veçonim "Memorjen" e Gjon Muzakës dhe monografinë "Krishterimi në Shqipëri", e para monografi e këtij lloji në Shqipëri. Ka mbledhur në një libër, për herë të parë, këngët e krahinës së Kolonjës dhe të Leskovikut, botuar nën titullin "Flakët e vatrës".

Vdiq në Tiranë më 2 tetor 2009.

Tituj të veprave[redakto | redakto tekstin burimor]

  • Kur zemra rreh së pari (1958) [1]
  • Balada intime (1963) [1]
  • Poema e ushtarit(1968) [1]
  • Pishat me kristale (1971) [1]
  • Poezia shqipe (1974) [1]
  • Poezi (botuar në Prishtinë) (1976)
  • Vitet (1982)
  • Blerta (1981)
  • Nekrasov, "Kush rron i lumtur në Rusi" (1982)
  • Guri i kripës (1984) [1]
  • Kukuli dhe shigjeta (1986) [1]
  • Libri i këngëve - Petrarka (përkthim) (1995)
  • Memorje - Gjon Muzaka (përkthim dhe pajisje me shënime) 1996)
  • Gjauri, I burgosuri i Shilonit - Bajron (përkthim) 1996)
  • Lirika Antike Greke, Antologji (përkthim) (1997)
  • Dhimitër Kamarda, studim (1997)
  • Poezi - Robert Bërns (përkthim) (1998)
  • Kujtime mbi Tolstoin (përkthim) (1998)
  • Kufoma e gjallë - L. Tolstoi (Dramë) (përkthim) (1998)
  • Krishterimi në Shqipëri (2000)
  • Baladat intime (2001)
  • Sheshi i Shatrivanit - S. Kuazimodo (përkthim) (2001)
  • Letra nga Shqipëria - Xh.K.Hobhauz (përkthim) (2001)
  • Nga shpirti i shkrimtarëve dhe artistëve - F.Niçe (përkthim)(2001)
  • Stinët njerëzore - Xh. Kits (përkthim) (2001)
  • Flakët e vatrës (2002)
  • Kaligrame lirike (ese) (2002)
  • Zemër gruaje, tregime (përkthim) (2002)
  • Krishtërimi në Shqipëri (ribotim) (2005)
  • Lirikat e borës - poezi (2007)'
  • Xhorxh Bajron, Nusja e Abidos (përkthim)' (2007)
  • XH. Rumiu "Mas'navi Manavi" - poezi (përkthim) (2007)'
  • Vajza e pashait, - tregime (19 shtator 2009)
  • A. S. Pushkin "Poezi, Poemë, Drama në vargje" - përkthim (12.11.2009)
  • Dikur në vjeshtë - poezi, Tirana Times, 2014

Burimi i të dhënave[redakto | redakto tekstin burimor]

  1. ^ a b c d e f g Gjovalin shkurtaj dhe Enver Hysa : Gjuha Shqipe për të huajt dhe shqiptarët jashtë atdheut