Karl Vilhelm Zetterstéen

Nga Wikipedia, enciklopedia e lirë
Jump to navigation Jump to search
Zettersteen.JPG

Karl Vilhelm Zetterstéen (18 gusht 1866 - 1 qershor 1953) ishte orientalist suedez dhe profesor i universitetit. Zetterstéen është i njohur për përkthimin e tij të Kur'anitsuedisht, e cila u botua më 1917.

Främmande religionsurkunder, Zetterstéen dha pjesën II, Islamin Gjithëpërfshirës (Përkthimi i pjesëve të zgjedhura të Kuranit dhe teologjisë arabe dhe poezi persiane, Stokholm, 1908); nga viti 1906 ai ishte një nga redaktorët e revistës Le monde oriental. Për më tepër, ai shkroi një numër të madh esesh dhe recensionesh në revista vendase dhe të huaja, shkrime polemike, artikuj në librin nordisk familjebok, postime në shtypin e përditshëm e shumë të tjerë.

Zetterstéen iu bashkua Shoqatës Humaniste ShkencoreUppsala më 1905, nga Shoqata e Shkencave në Uppsala më 1930 dhe nga Akademia e Letërsisë në vitin 1933. Ai është një nga nismëtarët e "shoqatës orientale suedeze" të themeluar në vitin 1921.

Arsimi[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

Zetterstéen u bë student në Uppsala në vitin 1884, dhe morri diplomën PhD më 1895, në të njëjtin vit u bë docentgjuhët semitikeUniversitetin e Uppsalës. Ai u emërua profesor i gjuhës orientalistike në Universitetin e Lundit.

Zetterstéen ishte jo vetëm një njohës i plotë i gjuhëve semitike, veçanërisht arabisht, por gjithashtu kreu studime të thelluara në fusha të tjera gjuhësore, siç janë persishtja, turqishtja dhe nubiani. Ndër të tjera, ai studioi nën Eduard Sachau në Berlin dhe për mësuesit vendas që studionin arabisht, persisht dhe turqisht. Në vitin 1906 ai bëri një udhëtim në Egjipt për studime në nubiani dhe arabishten moderne.

Përkthimet[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Yaḥyʹa ibn ʻAbd al-Muʻṭī Zawāwī: Nga poezia e Jaḥjâ bin Abd-el-Muṭî ez-Zawâwî ed-Durra el-alfîye fî ilm el-arabîje (tekst, përkthim dhe komentin nga K.V. Zetterstéen) (Lajpcigu, 1895) (disertacion) Teksti i plotë, suedisht
  • Kurani (Stockholm, 1917)
  • Ahmet Refik: Baltadjy Mehemed Pasha dhe Peter i Madh 1711–1911 (përkthim nga turqishtja) (1920)
  • Ahmet Refik: Karl Järnhuvud në Turqi. Në Le monde oriental, XVI (1922)
  • Taha Husein: Dagarna ((përkthyer në Suedisht nga Karl Vilhelm Zetterstéen, nën botimin e Göran Larsson dhe Tetz Rooke, Litteratur, idéhistoria och religion, Göteborgs universitet (LIR), 2012) Teksti i plotë, suedisht

Burimet[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]