Himni Rom
"Gelem, Gelem" është një këngë e kompozuar nga Žarko Jovanović, e përdorur shpesh si himn i popullit rom. Titulli është përshtatur në shumë vende nga romët vendas që të përputhet me ortografinë e tyre amtare dhe dialektin e folur të gjuhës rome. Disa nga titujt e shumtë të këngës përfshijnë
- "Đelem, Đelem" (ortografi kroate, serbe latine dhe boshnjake)
- "Djelem, Djelem" (ortografi gjermane dhe frënge)
- "Dzelem, Dzelem"
- "Dželem, Dželem" (ortografi alternative kroate, serbe latine dhe boshnjake)
- "Gyelem, Gyelem" (ortografi hungareze)
- "Jelem, Jelem"
- "Opré Roma"
- "Romale Shavale"
- "Ѓелем, Ѓелем" (drejtshkrimi i maqedonishtes)
- "Джелем, џелем" (ortografi ruse, ukrainase dhe bullgare)
- "Ђелем, Ђелем" (ortografia cirilike serbe dhe boshnjake)
- "Џелем, Џелем" (ortografi alternative cirilike serbe dhe boshnjake)
Në një intervistë me gazetarin Mike Kalezić, Jovanović e ka titulluar këngën "Opre Roma". [1]
Pasi përjetoi drejtpërdrejt burgosjen e romëve gjatë Porajmos (Holokaustit Rom të Luftës së Dytë Botërore), Jovanović kompozoi tekstin e "Gelem, Gelem" dhe i vendosi ato në një melodi tradicionale në vitin 1949. Në vitin 1971, kënga u adoptua për herë të parë nga delegatët e Kongresit të parë Botëror të Romëve. [2]
Teksti i këngës
[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]E tsarentsa, bahtale Rromentsa
Original Gelem, gelem, lungone dromensa A Romale, A Chavale Sas vi man yekh bari familiya, A Romale, A Chavale Puter Devla le parne vudara A Romalen, A chavalen Opre Rroma, si bakht akana A Romalen, A chavalen.
|
Translation I went, I went on long roads O Roma, O Romani youths! I once had a great family, O Roma, O Romani youths! Open, God, White doors O Roma, O Romani youths! Up, Romani people! Now is the time O Roma, O Romani youths!
|
Tekste alternative
[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]Ka shumë versione të tekstit të këngës "Gelem, Gelem", veçanërisht ato të përkthyera nga Ronald Lee.[4]
Në vitin 2004, grupi Vaya Con Dios publikoi një interpretim me tekst në frëngjisht nga këngëtarja e tyre Dani Klein, me titullin e ngjashëm "Je l'aime, Je l'aime".
Referime
[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]- ^ Kalezić, Mike. "Ministar na koljenima" (në anglisht). prvi tamburaški online magazine. Marrë më 30 shtator 2012.
{{cite web}}
: Mirëmbajtja CS1: Gjendja e adresës (lidhja) - ^ "Romani Nationalism, Flag and Anthem" (në anglisht). Arkivuar nga origjinali më 14 gusht 2012. Marrë më 13 nëntor 2012.
- ^ Nazi genocide of Roma and Sinti people
- ^ "Djelem Djelem [Romani] song lyrics" (në anglisht). Dunav.org. Arkivuar nga origjinali më 2012-11-27. (archived 2 April 2007).
Referime
[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]- Patrin Web Journal - Gelem, Gelem: Himni i Romës
Shiko gjithashtu
[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]Linqe te jashtme
[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]- Projekti i historisë gojore të romëve të Kosovës - Kultura rome: Muzikë