I huaji
I huaji (frëngjisht, L’Étranger) është një roman i shkrimtarit dhe filozofit francez Albert Kamy, botuar për herë të parë më 1942 nga Gallimard. Tematika e tij kujtohet për lëvrimin e filozofisë së absurdit dhe ekzistencializmit te Kamy, megjithë autori e mohonte këtë të fundit. Është pjesë e tetralogjisë së Kamysë quajtur «cikli i absurdit», tetralogji e cila ka në përbërjen e vet esenë Miti i Sizifit dhe po ashtu pjesët teatrale Kaligula dhe Keqkuptimi.
Vepra është përkthyer në 68 gjuhë të ndryshme,[1] në gjuhën shqipe në disa variante, nga Ferid Perolli dhe Gani Luboteni (1961, 1978), Ali Podrimja (1986), Nasi Lera (2009), Raimonda Vuçini (1991, 2018), Entela Karaj (2004) dhe Aurel Manushi (2010).[2] Është romani i tretë frankofon më i lexuar në botë, pas Princit të vogël të Antuan de Sent-Ekzyperi dhe Njëzet mijë lega nën det të Zhyl Vern. Një përshtatje filmike e veprës u realizua nga Lukino Viskonti më 1967.