Princi i vogël

Nga Wikipedia, enciklopedia e lirë
Jump to navigation Jump to search

Princi i vogël (frëngjisht: Le Petit Prince; lə pəti pʁɛ̃s), botuar së pari në prill 1943, është një novelë, vepra më e famshme e aristokratit, shkrimtarit, poetit, dhe aviatorit pionier frëng Antoine de Saint-Exupéry.

Novela është votuar si libri më i mirë i shekullit të 20-të në Francë. E përkthyer në 300 gjuhë dhe dialekte,[1] përkatësisht në gjuhën shqipe ka disa variante, nga Gjyltekin Shehu (1965), Rifat Kukaj (1985), Petro Zheji (1986),[2] Dorina Paço (1986) Naum Prifti (2000), Nikolin Todolli (2003), përshtatje nga Vasilika Sherifi (2006), Shpëtim Çuçka (2008), Silvester Manaj (2014), Amantia Kapo (2015) dhe Artan Miraka (2017).[3] Shet rreth dy milionë kopje në vit, dhe me vit-për-datën e shitjes të mbi 140 milionë kopje në mbarë botën, është bërë një nga librat më të shitur dhe më të përkthyer ndonjëherë.

Pas shpërthimit të Luftës së Dytë Botërore, Saint-Exupéry iku në Amerikën e Veriut. Pavarësisht trazirave personale dhe shëndetit të lig, prodhoi pothuajse gjysmën e shkrimeve për të cilat do të mbahej mend, duke përfshirë një rrëfenjë të butë për vetminë, miqësinë, dashurinë dhe humbjen, në formën e një të princi të që po vizitonte Tokën. Një memuar i herëshëm i autorit tregonte përvojat e tij me avacionin mbi shkretëtirën e Saharasë, dhe mendohet se mbi këto përvoja shkruajti Princin e vogël.

Pas botimit të parë, novela është përshtatur në forma të ndryshme artistike e mediatike, duke përfshirë regjistrimet audio regjistrimet, vënien në skenë, filma, televizione, balete dhe opera.

Megjithëse i përshkruar si libër për fëmijë, Princi i vogël bën vërejtje të shumta rreth jetës dhe të natyrës njerëzore. Për shembull, Saint-Exupéry tregon për një dhelpër që takon princin përgjatë udhëtimeve të tij në Tokë. Thelbi i historisë qëndron në thënien e dhelprës "Njëri mund të shohë qartë vetëm nga zemra. Thelbësorja është e padukshme për syrin." Thelbe të tjera të thëna nga dhelpra janë: "duhet të mbash përgjegjësi, përgjithmonë, për çfarë ke zbutur" dhe "Është koha që ke humbur për trëndafilin tuaj që e bën të jetë aq të rëndësishëm." Mesazhet e dhelprës janë ndoshta citatet më të famshme të librit sepse merren me marrëdhëniet njerëzore.

Referimet[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  1. ^ http://www.ctvnews.ca/entertainment/the-little-prince-becomes-world-s-most-translated-book-excluding-religious-works-1.3358885
  2. ^ Thomas Stolz, Nataliya Levkovych; Aina Urdze, Julia Nintemann (2017). Spatial Interrogatives in Europe and Beyond: Where, Whither, Whence. Walter de Gruyter GmbH & Co KG. f. 684.  9783110539516. 
  3. ^ "Princi i vogël" në bksh.al".