Gjuha maqedonase

Nga Wikipedia, enciklopedia e lirë
(Përcjellë nga Gjuha sllavomaqedone)
Maqedonisht
RajoniEvropa juglindore
Folës amtare
~ 2,000,000
Familje gjuhësore
Statusi zyrtar
Gjuhë zyrtare në
Maqedonia e Veriut
Rregulluar ngaInstitut za makedonski jazik "Krste Petkov Misirkov"
Kodet gjuhësore
ISO 639-1mk
ISO 639-2mac
ISO 639-3

Gjuha maqedonase është gjuha zyrtare e Maqedonisë së Veriut dhe bën pjesë në grupin lindor të gjuhëve jugore sllave[1][4]. Maqedonishtja u kodifikua më 1944, bazuar në dialektin Përlep-Manastir.[1]. Ajo është shumë e përafërt me gjuhën bullgare dhe deri diku me serbokroatishten.[5]

Emri i gjuhës maqedonase, siç përdoret nga populli dhe definohet nga kushtetuta e Maqedonisë së Veriut, është vetëdeklaruar "Maqedonishtja" (македонски, makedonski). Gjuha maqedonase është e njohur nga shteti grek, djathtistët dhe nacionalistët grekë si "sllavomaqedonisht", term ky i cili konsiderohet si racist nga maqedonët.

Sidoqoftë, për arsye historike dhe për shkak të mosmarrëveshjes me Greqinë, përdoren disa terme të tjera për t'iu referuar gjuhës në fjalë. Shpeshherë përdoret familja gjuhësore për ta dalluar nga gjuha padyshim jo-sllave e maqedonishtes së lashtë, një gjuhë krejtësisht tjetër, e karakterizuar në degën greke të familjes Indoevropiane (IEGB, ISO CODE XMK) ; ndonjëherë përdoret edhe termi "Makedonski" (sidomos në anglisht) për gjuhën sllave, ku "maqedonisht" rezervohet për gjuhën e lashtë. Ekziston gjithashtu një dialekt i greqishtes moderne i quajtur "maqedonisht" dhe flitet nga grekët maqedonas dhe grekët të ardhur (1923) me preardhje aziatik (që disa ishin turqishtfolës) me nga Deti i Zi dhe Anadoll që sot kanë identitetin grekomaqedonas.

Alfabeti[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

Alfabeti i gjuhës maqedone (азбука / azbuka) ka 31 shkronja[6]:

А
a
Б
b
В
v
Г
ɡ
Д
d
Ѓ
ɟ
Е
ɛ
Ж
ʒ
З
z
Ѕ
ʣ
И
i
Ј
j
К
k
Л
l
Љ
ʎ
М
m
Н
n
Њ
ɲ
О
ɔ
П
p
Р
r
С
s
Т
t
Ќ
c
У
u
Ф
f
Х
h
Ц
ʦ
Ч
ʧ
Џ
ʤ
Ш
ʃ

Shembuj[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

  • Po = да (shqiptimi: da)
  • Jo = не (shqiptimi: ne)
  • Faleminderit = благодарам (shqiptimi : bllagodaram)
  • Nuk kuptoj = не разбирам (shqiptimi : ne razbiram)
  • Nuk flas maqedonisht = не зборувам македонски (shqiptimi : ne zboruvam makedonski)
  • Shqip = албански (shqiptimi : allbanski)

Referimet[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

Wikipedia
Wikipedia