Mevlana Xhelaludin Rumi: Dallime mes rishikimesh

Nga Wikipedia, enciklopedia e lirë
[Redaktim i kontrolluar][Redaktim i kontrolluar]
Content deleted Content added
vNo edit summary
Goelia (diskuto | kontribute)
vNo edit summary
Rreshti 1: Rreshti 1:
[[Skeda:Molana.jpg|thumb|right|250px|Rumi]]
[[Skeda:Molana.jpg|parapamje|250px|Rumi]]
'''Xhelaledin Muhammed Rumi''' ([[Persishtja|persisht]]: جلال‌الدین محمد رومی), i njohur edhe si '''Mevlana''' ([[Persishtja|persisht]]: مولانا, "udhëzuesi ynë"), ishte një [[Poeti|poet]], [[Juristi|jurist]], dijetar islam, [[Teologjia|teolog]] dhe mësues i sufzmit i shekullit XIII. Ka lindur më 30 shtator 1207 në Belh (në [[Afganistani|Afganistanin]] e sotëm) dhe ka vdekur më 17 dhjetor 1273 në [[Konia]] (në [[Turqia|Turqinë]] e sotme).
'''Xhelaledin Muhammed Rumi''' ([[Persishtja|persisht]]: جلال‌الدین محمد رومی), i njohur edhe si '''Mevlana''' ([[Persishtja|persisht]]: مولانا, "udhëzuesi ynë"), ishte një [[Poeti|poet]], [[Juristi|jurist]], dijetar islam, [[Teologjia|teolog]] dhe mësues i sufzmit i shekullit XIII. Ka lindur më 30 shtator 1207 në Belh (në [[Afganistani|Afganistanin]] e sotëm) dhe ka vdekur më 17 dhjetor 1273 në [[Konia]] (në [[Turqia|Turqinë]] e sotme).


Poezitë e tij janë të shkruara në Persisht dhe të përkthyera në shumë gjuhë të botës. Rumi ka jetuar në kohën e Selxhukëve dhe ka shkruar, përveç se në Persisht, edhe në Arabisht, Greqisht dhe në Turqisht.
Poezitë e tij janë të shkruara në Persisht dhe të përkthyera në shumë gjuhë të botës. Rumi ka jetuar në kohën e Selxhukëve dhe ka shkruar, përveç se në Persisht, edhe në Arabisht, Greqisht dhe në Turqisht.
Poema Mathnawī, kompozuar në Konya, mund të konsiderohet një nga lavdet letrare më të pastra të gjuhës Persiane.[19][20]. Veprat e tij janë lexuar gjerësisht në gjuhën e tyre origjinale në gjithë Iranin e Madh dhe në botën Persisht-folës.<ref name="Annemarie Schimmel 1994. p. 51">Annemarie Schimmel, "The Mystery of Numbers",Oxford University Press, Apr 7, 1994. p. 51: "These examples are taken from the Persian mystic Rumi's work, not from Chinese, but they express the yang-yin relationship with perfect lucidity."</ref>.<ref name="Nasr1">Seyyed Hossein Nasr, "Islamic Art and Spirituality", Suny Press, 1987. p. 115: "Jalal al-Din was born in a major center of Persian culture, Balkh, from Persian speaking parents, and is the product of that Islamic Persian culture which in the 7th/13th century dominated the 'whole of the eastern lands of Islam and to which present day Persians as well as Turks, Afghans, Central Asian Muslims and the Muslims of the Indo-Pakistani subcontinent are heir. It is precisely in this world that the sun of his spiritual legacy has shone most brillianty during the past seven centuries. The father of Jalal al-Din, Muhammad ibn Husayn Khatibi, known as Baha al-Din Walad and entitled Sultan al-'ulama', was an outstanding Sufi in Balkh connected to the spiritual lineage of Najm al-Din Kubra."</ref> Përkthimet e veprave të tij janë shumë të njohura, sidomos në [[Turqi]], [[Azerbajxhan]], [[Shtetet e Bashkuara]], dhe Azinë Jugore.<ref name="Annemarie Schimmel 1994. p. 51"/> Poezia e tij ka ndikuar në letërsinë Persiane, por edhe Turke, Punjabe, Hindu, Urdu si edhe në literaturat e disa gjuhëve Indo-Arian përfshirë Chagatai, Pashto, dhe Bengali.
Poema Mathnawī, kompozuar në Konya, mund të konsiderohet një nga lavdet letrare më të pastra të gjuhës Persiane. Veprat e tij janë lexuar gjerësisht në gjuhën e tyre origjinale në gjithë Iranin e Madh dhe në botën Persisht-folës.<ref name="Annemarie Schimmel 1994. p. 51">Annemarie Schimmel, "The Mystery of Numbers",Oxford University Press, Apr 7, 1994. p. 51: "These examples are taken from the Persian mystic Rumi's work, not from Chinese, but they express the yang-yin relationship with perfect lucidity."</ref>.<ref name="Nasr1">Seyyed Hossein Nasr, "Islamic Art and Spirituality", Suny Press, 1987. p. 115: "Jalal al-Din was born in a major center of Persian culture, Balkh, from Persian speaking parents, and is the product of that Islamic Persian culture which in the 7th/13th century dominated the 'whole of the eastern lands of Islam and to which present day Persians as well as Turks, Afghans, Central Asian Muslims and the Muslims of the Indo-Pakistani subcontinent are heir. It is precisely in this world that the sun of his spiritual legacy has shone most brillianty during the past seven centuries. The father of Jalal al-Din, Muhammad ibn Husayn Khatibi, known as Baha al-Din Walad and entitled Sultan al-'ulama', was an outstanding Sufi in Balkh connected to the spiritual lineage of Najm al-Din Kubra."</ref> Përkthimet e veprave të tij janë shumë të njohura, sidomos në [[Turqi]], [[Azerbajxhan]], [[Shtetet e Bashkuara]], dhe Azinë Jugore.<ref name="Annemarie Schimmel 1994. p. 51"/> Poezia e tij ka ndikuar në letërsinë Persiane, por edhe Turke, Punjabe, Hindu, Urdu si edhe në literaturat e disa gjuhëve Indo-Arian përfshirë Chagatai, Pashto, dhe Bengali.


==Jeta==
== Jeta ==
[[File:Jalal al-Din Rumi, Showing His Love for His Young Disciple Hussam al-Din Chelebi.jpg|thumb|Jalal ad-Din Rumi mbledh mistikët [[Sufi]].]]
[[Skeda:Jalal al-Din Rumi, Showing His Love for His Young Disciple Hussam al-Din Chelebi.jpg|parapamje|Xheladin Rumi mbledh mistikët [[Sufi]].]]
Rumi u lind nga Prindër Persisht-folëse,<ref name="Annemarie Schimmel">Annemarie Schimmel, The Triumphal Sun: A Study of the Works of Jalaloddin Rumi, SUNY Press, 1993, p. 193: "Rumi's mother tongue was Persian, but he had learned during his stay in Konya, enough Turkish and Greek to use it, now and then, in his verse".</ref> me origjinë nga Balkh qyteti i Khorasan-it, sot Afganistani. Ai u lind ose në Wakhsh, një fshat që ndodhet në lumin Vakhsh në rajonin më të madh në Balkh, që sot njihet si Taxhikistan,<ref name="Franklin Lewis">Franklin Lewis: "On the question of Rumi's multilingualism (pages 315–17), we may still say that he spoke and wrote in Persian as a native language, wrote and conversed in Arabic as a learned "foreign" language and could at least get by at the market in Turkish and Greek (although some wildly extravagant claims have been made about his command of Attic Greek, or his native tongue being Turkish") (Lewis 2008:xxi). (Franklin Lewis, "Rumi, "Past and Present, East and West: The Life, Teachings and Poetry of Jalal al-Din Rumi", One World Publication Limited, 2008).
Rumi u lind nga Prindër Persisht-folëse,<ref name="Annemarie Schimmel">Annemarie Schimmel, The Triumphal Sun: A Study of the Works of Jalaloddin Rumi, SUNY Press, 1993, p. 193: "Rumi's mother tongue was Persian, but he had learned during his stay in Konya, enough Turkish and Greek to use it, now and then, in his verse".</ref> me origjinë nga Belh qyteti i [[Horasani]]t, sot Afganistani. Ai u lind ose në Wakhsh, një fshat që ndodhet në lumin Vahsh në rajonin më të madh në Belh, që sot njihet si Taxhikistan,<ref name="Franklin Lewis">Franklin Lewis: "On the question of Rumi's multilingualism (pages 315–17), we may still say that he spoke and wrote in Persian as a native language, wrote and conversed in Arabic as a learned "foreign" language and could at least get by at the market in Turkish and Greek (although some wildly extravagant claims have been made about his command of Attic Greek, or his native tongue being Turkish") (Lewis 2008:xxi). (Franklin Lewis, "Rumi, "Past and Present, East and West: The Life, Teachings and Poetry of Jalal al-Din Rumi", One World Publication Limited, 2008).
Franklin also points out that: ”Living among Turks, Rumi also picked up some colloquial Turkish.”(Franklin Lewis, "Rumi, "Past and Present, East and West: The Life, Teachings and Poetry of Jalal al-Din Rumi", One World Publication Limited, 2008, p. 315). He also mentions Rumi composed thirteen lines in Greek (Franklin Lewis, "Rumi, "Past and Present, East and West: The Life, Teachings and Poetry of Jalal al-Din Rumi", One World Publication Limited, 2008, p. 316). On Rumi's son, Sultan Walad, Franklin mentions: “Sultan Valad elsewhere admits that he has little knowledge of Turkish”(Sultan Walad): Franklin Lewis, "Rumi, "Past and Present, East and West: The Life, Teachings and Poetry of Jalal al-Din Rumi", One World Publication Limited, 2008, p. 239) and
Franklin also points out that: ”Living among Turks, Rumi also picked up some colloquial Turkish.”(Franklin Lewis, "Rumi, "Past and Present, East and West: The Life, Teachings and Poetry of Jalal al-Din Rumi", One World Publication Limited, 2008, p. 315). He also mentions Rumi composed thirteen lines in Greek (Franklin Lewis, "Rumi, "Past and Present, East and West: The Life, Teachings and Poetry of Jalal al-Din Rumi", One World Publication Limited, 2008, p. 316). On Rumi's son, Sultan Walad, Franklin mentions: “Sultan Valad elsewhere admits that he has little knowledge of Turkish”(Sultan Walad): Franklin Lewis, "Rumi, "Past and Present, East and West: The Life, Teachings and Poetry of Jalal al-Din Rumi", One World Publication Limited, 2008, p. 239) and
“Sultan Valad did not feel confident about his command of Turkish”(Franklin Lewis, Rumi Past and Present, East and West, Oneworld Publications, 2000, p. 240)
“Sultan Valad did not feel confident about his command of Turkish”(Franklin Lewis, Rumi Past and Present, East and West, Oneworld Publications, 2000, p. 240)
</ref> ose në qytetin e Balkh, që sot njihet si Afganistan.
</ref> ose në qytetin e Belh, që sot njihet si Afganistan.


==Galeria==
== Galeria ==
<gallery>
<gallery>
File:Maulana Rumi - Darvishi Vision.jpg|Një ajet nga Kur'ani: "Vërtet, në përkujtimin e [[Allahu]] zemrat gjejnë ngushëllim"
Maulana Rumi - Darvishi Vision.jpg|Një ajet nga Kur'ani: "Vërtet, në përkujtimin e [[Allahu]] zemrat gjejnë ngushëllim"
File:Maulana Rumi - Disciples.jpg|Dishepujt e vënë pranë njëri-tjetrit
Maulana Rumi - Disciples.jpg|Dishepujt e vënë pranë njëri-tjetrit
File:Maulana Rumi - Jubba.jpg| Jubba Me kodet sekrete të tawiz
Maulana Rumi - Jubba.jpg| Jubba Me kodet sekrete të tawiz
File:Maulana Rumi - Mathnavi.jpg|Një kopje e [[Mathnawi]]
Maulana Rumi - Mathnavi.jpg|Një kopje e [[Mathnawi]]
File:Maulana Rumi - Shajra.jpg|Prejardhja në formën e Kaligrafisë
Maulana Rumi - Shajra.jpg|Prejardhja në formën e Kaligrafisë
File:Maulana Rumi - Tasbeeh.jpg|[[Tasbeeh]] për [[zikir]]
Maulana Rumi - Tasbeeh.jpg|[[Tasbeeh]] për [[zikir]]
File:Maulana Rumi - Tribute to Rumi.jpg|Tributes për Maulana Rumi - korniza poshtë është një ekstrakt nga një poemë
Maulana Rumi - Tribute to Rumi.jpg|Tributes për Maulana Rumi - korniza poshtë është një ekstrakt nga një poemë
File:Maulana Rumi - Turbon.jpg|Varr
Maulana Rumi - Turbon.jpg|Varr
<!-- Commented out: File:Rumi has been described as one of the most popular best selling poets worldwide..png|Rumi is one of the most popular best selling poets worldwide.<ref name="BBC-Haviland">{{cite news|url=http://news.bbc.co.uk/2/hi/south_asia/7016090.stm|title=The roar of Rumi — 800 years on|author=Charles Haviland|publisher=BBC News|date=2007-09-30|accessdate=2007-09-30}}</ref><ref name="BBC Culture">{{cite news|url=http://www.bbc.com/culture/story/20140414-americas-best-selling-poet|title=Why is Rumi the best-selling poet in the US?|publisher=BBC Culture|date=2014-04-14|accessdate=2014-04-22}}</ref><ref name="Time">{{cite news|url=http://content.time.com/time/magazine/article/0,9171,356133,00.html|title=Rumi Rules|publisher=Time|date=2002-09-29|accessdate=2014-04-22}}</ref> -->
<!-- Commented out: File:Rumi has been described as one of the most popular best selling poets worldwide..png|Rumi is one of the most popular best selling poets worldwide.<ref name="BBC-Haviland">{{cite news|url=http://news.bbc.co.uk/2/hi/south_asia/7016090.stm|title=The roar of Rumi — 800 years on|author=Charles Haviland|publisher=BBC News|date=2007-09-30|accessdate=2007-09-30}}</ref><ref name="BBC Culture">{{cite news|url=http://www.bbc.com/culture/story/20140414-americas-best-selling-poet|title=Why is Rumi the best-selling poet in the US?|publisher=BBC Culture|date=2014-04-14|accessdate=2014-04-22}}</ref><ref name="Time">{{cite news|url=http://content.time.com/time/magazine/article/0,9171,356133,00.html|title=Rumi Rules|publisher=Time|date=2002-09-29|accessdate=2014-04-22}}</ref> -->
</gallery>
</gallery>

Versioni i datës 19 dhjetor 2016 16:09

Skeda:Molana.jpg
Rumi

Xhelaledin Muhammed Rumi (persisht: جلال‌الدین محمد رومی), i njohur edhe si Mevlana (persisht: مولانا, "udhëzuesi ynë"), ishte një poet, jurist, dijetar islam, teolog dhe mësues i sufzmit i shekullit XIII. Ka lindur më 30 shtator 1207 në Belh (në Afganistanin e sotëm) dhe ka vdekur më 17 dhjetor 1273 në Konia (në Turqinë e sotme).

Poezitë e tij janë të shkruara në Persisht dhe të përkthyera në shumë gjuhë të botës. Rumi ka jetuar në kohën e Selxhukëve dhe ka shkruar, përveç se në Persisht, edhe në Arabisht, Greqisht dhe në Turqisht. Poema Mathnawī, kompozuar në Konya, mund të konsiderohet një nga lavdet letrare më të pastra të gjuhës Persiane. Veprat e tij janë lexuar gjerësisht në gjuhën e tyre origjinale në gjithë Iranin e Madh dhe në botën Persisht-folës.[1].[2] Përkthimet e veprave të tij janë shumë të njohura, sidomos në Turqi, Azerbajxhan, Shtetet e Bashkuara, dhe Azinë Jugore.[1] Poezia e tij ka ndikuar në letërsinë Persiane, por edhe Turke, Punjabe, Hindu, Urdu si edhe në literaturat e disa gjuhëve Indo-Arian përfshirë Chagatai, Pashto, dhe Bengali.

Jeta

Xheladin Rumi mbledh mistikët Sufi.

Rumi u lind nga Prindër Persisht-folëse,[3] me origjinë nga Belh qyteti i Horasanit, sot Afganistani. Ai u lind ose në Wakhsh, një fshat që ndodhet në lumin Vahsh në rajonin më të madh në Belh, që sot njihet si Taxhikistan,[4] ose në qytetin e Belh, që sot njihet si Afganistan.

Galeria

Referencat

  1. ^ a b Annemarie Schimmel, "The Mystery of Numbers",Oxford University Press, Apr 7, 1994. p. 51: "These examples are taken from the Persian mystic Rumi's work, not from Chinese, but they express the yang-yin relationship with perfect lucidity."
  2. ^ Seyyed Hossein Nasr, "Islamic Art and Spirituality", Suny Press, 1987. p. 115: "Jalal al-Din was born in a major center of Persian culture, Balkh, from Persian speaking parents, and is the product of that Islamic Persian culture which in the 7th/13th century dominated the 'whole of the eastern lands of Islam and to which present day Persians as well as Turks, Afghans, Central Asian Muslims and the Muslims of the Indo-Pakistani subcontinent are heir. It is precisely in this world that the sun of his spiritual legacy has shone most brillianty during the past seven centuries. The father of Jalal al-Din, Muhammad ibn Husayn Khatibi, known as Baha al-Din Walad and entitled Sultan al-'ulama', was an outstanding Sufi in Balkh connected to the spiritual lineage of Najm al-Din Kubra."
  3. ^ Annemarie Schimmel, The Triumphal Sun: A Study of the Works of Jalaloddin Rumi, SUNY Press, 1993, p. 193: "Rumi's mother tongue was Persian, but he had learned during his stay in Konya, enough Turkish and Greek to use it, now and then, in his verse".
  4. ^ Franklin Lewis: "On the question of Rumi's multilingualism (pages 315–17), we may still say that he spoke and wrote in Persian as a native language, wrote and conversed in Arabic as a learned "foreign" language and could at least get by at the market in Turkish and Greek (although some wildly extravagant claims have been made about his command of Attic Greek, or his native tongue being Turkish") (Lewis 2008:xxi). (Franklin Lewis, "Rumi, "Past and Present, East and West: The Life, Teachings and Poetry of Jalal al-Din Rumi", One World Publication Limited, 2008). Franklin also points out that: ”Living among Turks, Rumi also picked up some colloquial Turkish.”(Franklin Lewis, "Rumi, "Past and Present, East and West: The Life, Teachings and Poetry of Jalal al-Din Rumi", One World Publication Limited, 2008, p. 315). He also mentions Rumi composed thirteen lines in Greek (Franklin Lewis, "Rumi, "Past and Present, East and West: The Life, Teachings and Poetry of Jalal al-Din Rumi", One World Publication Limited, 2008, p. 316). On Rumi's son, Sultan Walad, Franklin mentions: “Sultan Valad elsewhere admits that he has little knowledge of Turkish”(Sultan Walad): Franklin Lewis, "Rumi, "Past and Present, East and West: The Life, Teachings and Poetry of Jalal al-Din Rumi", One World Publication Limited, 2008, p. 239) and “Sultan Valad did not feel confident about his command of Turkish”(Franklin Lewis, Rumi Past and Present, East and West, Oneworld Publications, 2000, p. 240)