Gjuha ndërsllave: Dallime mes rishikimesh

Nga Wikipedia, enciklopedia e lirë
[Redaktim i kontrolluar][Redaktim i kontrolluar]
Content deleted Content added
vNo edit summary
Rreshti 14: Rreshti 14:
}}
}}
{| align="right"
{| align="right"
| [[Skeda:Flag Slovjanskogo Jazika.svg|thumbnail|right|150px|Flamuri]]
| [[Skeda:Flag of Interslavic.svg|thumbnail|right|150px|Flamuri]]
|}
|}
'''Gjuha ndërsllave''' (ndërsllavisht ''Medžuslovjanski'', sqt. ''Mexhusllovjanski'', njohur edhe si ''Novoslověnsky'' "sllavishtja e re" ose thjeshtë ''Slovianski'' "sllavishtja") është një [[gjuha artificiale|gjuhë artificiale]] zonale për [[sllavët]], që flitet nga rreth 500-1000 njerëz. Ajo është krijuar në [[2006]] mbi bazën e [[gjuha e vjetër sllave|sllavishtës e vjetër]] dhe [[gjuhët sllave|gjuhëve moderne sllave]] nga një ekip i gjuhëtarëve nga vende të ndryshme, për të shërbyer si projekt i gjuhës ndihmëse për komunikim ndërkombëtar midis [[Sllavët|sllavëve]] të kombësive të ndryshme. Dy autorët e gjuhës janë [[shkencëtar kompjuterik|shkencëtari kompjuterik]] [[Republika Çeke|çek]] [[Vojtěch Merunka]] dhe [[përkthyesi]] [[Holanda|holandez]] [[Jan van Steenbergen]], megjithëse prifti dhe pansllavisti [[Kroacia|kroat]] [[Juraj Krizhaniq]] më [[1666]] botoi gramatikën e parë të gjuhës. Ndërsllavishtja është e kundërta e gjuhës [[Gjuha Interlingua|interlingua]] dhe krahas [[Gjuha Esperanto|esperantos]]. Ajo shkruhet më dy alfabete: atë [[alfabeti cirilik|cirilik]] dhe atë [[alfabeti latin|latin]].
'''Gjuha ndërsllave''' (ndërsllavisht ''Medžuslovjansky'', sqt. ''Mexhusllovjanski'', njohur edhe si ''Novoslověnsky'' "sllavishtja e re" ose thjeshtë ''Slovianski'' "sllavishtja") është një [[gjuha artificiale|gjuhë artificiale]] zonale për [[sllavët]], që flitet nga rreth 500-1000 njerëz. Ajo është krijuar në [[2006]] mbi bazën e [[gjuha e vjetër sllave|sllavishtës e vjetër]] dhe [[gjuhët sllave|gjuhëve moderne sllave]] nga një ekip i gjuhëtarëve nga vende të ndryshme, për të shërbyer si projekt i gjuhës ndihmëse për komunikim ndërkombëtar midis [[Sllavët|sllavëve]] të kombësive të ndryshme. Dy autorët e gjuhës janë [[shkencëtar kompjuterik|shkencëtari kompjuterik]] [[Republika Çeke|çek]] [[Vojtěch Merunka]] dhe [[përkthyesi]] [[Holanda|holandez]] [[Jan van Steenbergen]], megjithëse prifti dhe pansllavisti [[Kroacia|kroat]] [[Juraj Krizhaniq]] më [[1666]] botoi gramatikën e parë të gjuhës. Ndërsllavishtja është e kundërta e gjuhës [[Gjuha Interlingua|interlingua]] dhe krahas [[Gjuha Esperanto|esperantos]]. Ajo shkruhet më dy alfabete: atë [[alfabeti cirilik|cirilik]] dhe atë [[alfabeti latin|latin]].


== Veçoritë gramatikore ==
== Veçoritë gramatikore ==

Versioni i datës 24 shkurt 2018 13:10

error: ISO 639 code is required (help)

Flamuri

Gjuha ndërsllave (ndërsllavisht Medžuslovjansky, sqt. Mexhusllovjanski, njohur edhe si Novoslověnsky "sllavishtja e re" ose thjeshtë Slovianski "sllavishtja") është një gjuhë artificiale zonale për sllavët, që flitet nga rreth 500-1000 njerëz. Ajo është krijuar në 2006 mbi bazën e sllavishtës e vjetër dhe gjuhëve moderne sllave nga një ekip i gjuhëtarëve nga vende të ndryshme, për të shërbyer si projekt i gjuhës ndihmëse për komunikim ndërkombëtar midis sllavëve të kombësive të ndryshme. Dy autorët e gjuhës janë shkencëtari kompjuterik çek Vojtěch Merunka dhe përkthyesi holandez Jan van Steenbergen, megjithëse prifti dhe pansllavisti kroat Juraj Krizhaniq1666 botoi gramatikën e parë të gjuhës. Ndërsllavishtja është e kundërta e gjuhës interlingua dhe krahas esperantos. Ajo shkruhet më dy alfabete: atë cirilik dhe atë latin.

Veçoritë gramatikore

Gramatika e gjuhës ndërsllave është e ngjashme me atë të gjuhëve të tjera sllave. Kjo gjuhë ka variacione foljet kanë një aspekt të përsosur dhe ka tri gjinitë: mashkullore, femrore dhe asnjianse.

Kjo gjuhë ka shtatë rasa: emërore, kallëzore, gjinore, dhanore, instrumentale, vendore dhe thirrore.

Shembuj

Ati ynë

Latine

Otče naš, ktory jesi v nebesah, nehaj sveti se ime Tvoje.
Nehaj prijde kraljevstvo Tvoje, nehaj bude volja Tvoja, kako v nebu tako i na zemji.
Hlěb naš vsakodenny daj nam dnes, i odpusti nam naše grěhy, tako kako my odpuščajemo našim grěšnikam.
I ne vvedi nas v pokušenje, ale izbavi nas od zlogo.
Ibo Tvoje jest kraljevstvo i moč i slava, na věky věkov. Amin.

Kirilic

Отче нaш, кторы јеси в небесaх, нехaј свети се име Твоје.
Нехaј пријде крaльевство Твоје, нехaј буде вольa Твојa, кaко в небу тaко и нa земји.
Хлеб нaш всaкоденны дaј нaм днес, и одпусти нaм нaше грехы, тaко кaко мы одпушчaјемо нaшим грешникaм.
И не введи нaс в покушенје, aле избaви нaс од злого.
Ибо Твоје јест крaльевство и моч и слaвa, нa векы веков. Амин.

Shqiptimi

Otçe nash, ktori jesi v nebesah, nehaj svjeti se imje Tvoje.
Nehaj prijde kralevstvo Tvoje, nehaj bude vola Tvoja, kako v nebu tako i na zemji.
Hleb nash vsakodenni daj nam dnes, i odpusti nam nashe grjehi, tako kako mi odpushqajemo nashim grjeshnikam.
I ne vvedi nas v pokushenje, ale izbavi nas od zllogo.
Ibo Tvoje jest kralevstvo i moq i sllava, na vjeki vjekov. Amin.

Numrat 1-10

  • Latine: jedin, dva, tri, četyri, pet, šest, sedm, osm, devet, deset
  • Kirilic: једин, два, три, четыри, пет, шест, седм, осм, девет, десет

Lidhje të jashtme

Shiko edhe