Jump to content

Gjuha tamile

Nga Wikipedia, enciklopedia e lirë
(Përcjellë nga Tamilisht)
Tamil
Shqiptimi[t̪amiɻ]
RajoniTamil Nadu si dhe Puducherry(Indi)
Rajoni i Veriut dhe Rajoni Lindor, Sri Lankë
Folës amtare
78.000.000 million (2011–2019)e25
Folës L2: 8 million (2011)[1]
Familje gjuhësore
Format e hershme
Tamile e Vjetër
  • Tamile e Mesme
Dialektet
Tamil (Brahmik)
Tamil-Brahmi (historik)
Grantha (historical)
Vatteluttu (historik)
Pallava (historik)
Kolezhuthu (historik)
Arwi (Abxhad)
Tamil Brajl (Bharati)
Shkrimi latin (jozyrtar)
Format me shenja
Signed Tamil
Statusi zyrtar
Gjuhë zyrtare në
 India

Sri Lanka[4]
 Singapore[5]

Organizatat
ASEAN
Kodet gjuhësore
ISO 639-1ta
ISO 639-2tam
ISO 639-3Either:
tam – Tamile Moderne
oty – Tamile e Vjetër
oty Tamilishtja e vjetër
Glottologtami1289  Tamilishtja moderne
oldt1248  Tamilishtja e vjetër
Linguasphere49-EBE-a
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Tamile ( /ˈ t ɑː m i l / ; [6] தமிழ் Tamiḻ [t̪amiɻ]) është një gjuhë dravidiane e folur kryesisht nga populli tamil në nënkontinentin indian . Tamilishtja është një gjuhë zyrtare e shtetit indian Tamil Nadu, shteteve të Sri Lankës dhe Singaporit, [7] dhe territorit të Bashkimit Indian të Puducherry-it . Tamilishtja flitet gjithashtu nga pakica të konsiderueshme në katër shtetet e tjera të Indisë së Jugut, Kerala, Karnataka, Andhra Pradesh dhe Telangana, si dhe Territori i Bashkimit i Ishujve Andaman dhe Nikobar . Flitet gjithashtu nga diaspora tamile që gjendet në shumë vende, duke përfshirë Malajzinë, Mjanmarin, Afrikën e Jugut, Mbretërinë e Bashkuar, Shtetet e Bashkuara, Kanada, Francë dhe Mauricius . Tamilishtja flitet gjithashtu nga maurët e Sri Lankës . Një nga 22 gjuhët e planshtruara në Kushtetutën e Indisë, Tamilishtja ishte e para që u klasifikua si gjuhë klasike e Indisë .

Tamilishtja është një nga gjuhët klasike më të lashta të Indisë. [8] [9] AK Ramanujan e përshkroi atë si "gjuhën e vetme të Indisë bashkëkohore, e cila është dukshëm e vazhdueshme me të kaluarën e saj klasike". [10] Shumëllojshmëria dhe cilësia e letërsisë klasike tamile ka bërë që ajo të përshkruhet si "një nga traditat dhe letërsitë më të mëdha klasike të botës". Literatura tamile e regjistruar është dokumentuar për më shumë se 2000 vjet. [11] Periudha më e hershme e letërsisë tamile, letërsia Sangam, daton nga rr. 300 para Krishtit deri në vitin 300 pas Krishtit [12] [13] Ajo ka literaturën më të vjetër midis gjuhëve dravidiane që ekzistojnë. Të dhënat më të hershme epigrafike të gjetura në dekretet shkëmbore dhe ' gurët heroikë ' datojnë rreth shekullit të 3-të para Krishtit. [14] [15] Rreth 60,000 nga afërsisht 100,000 mbishkrimet e gjetura nga Anketimi Arkeologjik i Indisë në Indi janë në Tamil Nadu. Prej tyre, shumica janë në tamilisht, ndërsa gjuhët e tjera zënë rreth 5%. [16] Mbishkrime në gjuhën tamile të shkruara me shkrimin Brahmi janë zbuluar në Sri Lanka dhe në mallra tregtare në Tajlandë dhe Egjipt. [17] [18] Dy dorëshkrimet më të hershme nga India, [19] [20] të njohura dhe të regjistruara nga regjistri i Kujtesës Botërore të UNESCO-s në 1997 dhe 2005, janë shkruar në gjuhën tamile. [21]

Tamilishtja i përket degës jugore të gjuhëve dravidiane, një familje me rreth 26 gjuhë vendase në nënkontinentin Indian. [22] Ajo klasifikohet gjithashtu si pjesë e një familje të gjuhëve tamile, e cila së bashku me gjuhën tamile, përfshin gjuhët e rreth 35 grupeve etno-gjuhësore [23].

Gjuha më e afërt me atë tamile është ajo malajalam ; të dyja filluan të ndryshojnë rreth shekullit të 9-të pas Krishtit. [24] Megjithëse shumë nga dallimet midis tamilishtes dhe malajalamishtes tregojnë një ndarje parahistorike të dialektit perëndimor. [25] Procesi i ndarjes në një gjuhë të veçantë, malajalame, perfundoi deri në një pikë në shekullin e 13-të ose të 14-të. [26]

Tamilishtja është gjuha zyrtare e shtetit Indian të Tamil Nadusë dhe një nga 22 gjuhët nën planin 8 të kushtetutës së Indisë . [27] Është një nga gjuhët zyrtare të territoreve Puducherry dhe ishujve Andaman dhe Nicobar. [28] [29] Tamilishtja është gjithashtu një nga gjuhët zyrtare të Singaporit dhe një nga gjuhët zyrtare të Sri Lankës, së bashku me sinhalishten . [7] Dikur iu dha statusi zyrtar vetëm në emër në shtetin indian të Harjanas, me sa duket si një kundërshtim ndaj Panxhabit, megjithëse nuk kishte asnjë popullsi tamilfolëse në shtet, dhe më vonë u zëvendësua nga Panxhabishtja, në 2010. [30] Në Malajzi, 543 shkolla qeveritare të arsimit fillor janë të gatshme plotësisht në gjuhën tamile si mjet mësimi . [31] Krijimi i shkollave të mesme tamile ka qenë në proces në Mjanmar për të ofruar arsim tërësisht në këtë gjuhë nga tamilët që u zhvendosën atje 200 vjet më parë. [32] Kursi i kësaj gjuhe është i ndjekshëm në disa borde shkollash vendore dhe universitete të mëdha në Kanada dhe muaji janar është shpallur "Muaji i Trashëgimisë Tamile" nga Parlamenti i Kanadasë . [33] [34] Tamilishtja gëzon një status të veçantë mbrojtjeje sipas nenit 6(b), Kapitulli 1 i Kushtetutës së Afrikës së Jugut dhe mësohet si lëndë në shkollat e provincës KwaZulu-Natal . [35] [36] Kohët e fundit, ajo është përhapur si lëndë studimi në shkollat në departamentin francez të përtejdetitRéunionit . [37]

Përveç kësaj, me krijimin në tetor 2004 të një statusi ligjor për gjuhët klasike nga Qeveria e Indisë dhe pas një fushate politike të mbështetur nga disa shoqata tamile, [38] [39] Tamilishtja u bë gjuha e parë klasike e njohur ligjërisht në Indi. Njohja u njoftua nga presidenti asokohe i Indisë, Abdul Kalam, i cili ishte vetë tamil, në një seancë të përbashkët mes dy dhomave të Parlamentit Indian më 6 qershor 2004. [40] [41] [42]

Sistemi i shkrimit

[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]
Evolucioni historik i shkrimit tamil nga Tamil Brahmi i mëparshëm afër majës deri te shkrimi i tanishëm në fund

Pasi Tamil Brahmi rreshti në përdorim, gjuha tamile u shkrua duke përdorur një shkrim të quajtur vaṭṭeḻuttu, ndër të tjera si Grantha dhe Pallava . Shkrimi bashkëkohor tamil përbëhet nga 12 zanore, 18 bashkëtingëllore dhe një karakter i veçantë, āytam . Zanoret dhe bashkëtingëlloret kombinohen për të formuar 216 karaktere të përbëra, duke dhënë gjithsej 247 karaktere (12 + 18 + 1 + (12 x 18)). Të gjitha bashkëtingëlloret kanë një zanore të qenësishme (mëvetësishme) a, siç ndodh me shkrimet e tjera indike . Kjo zanore e qenësishme hiqet duke shtuar një pikë të quajtur puḷḷi, mbi shenjën bashkëtingëllore. Për shembull, lexohet ṉa (me a të qenësishme) dhe ன் lexohet (pa zanore). Shumë shkrime indike kanë një shenjë të ngjashme, të quajtur përgjithësisht virama, por shkrimi tamil ndryshon sepse pothuajse gjithmonë përdor një puḷḷi të dukshme për të treguar një 'bashkëtingëllore të vdekur' (një bashkëtingëllore pa zanore). Në shkrimet e tjera indike, përgjithësisht preferohet të përdoret një ligaturë (përngjitje) ose një gjysmëformë për të shkruar një rrokje të formuar nga dy ose më shumë bashkëtingëllore të ndjekura nga një zanore, megjithëse përdorimi i viramës është i mundur. Shkrimi tamil nuk dallon plozivët e zëshëm nga ata pa zë. Në vend të kësaj, plozivët artikulohen me zë në varësi të vendndodhjes së tyre në një fjalë, në përputhje me rregullat e fonologjisë tamile .

Numërorët dhe simbolet

[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]
zero një dy tre katër pesë gjashtë shtatë tetë nëntë dhjetë njëqind mijë
ditë muaj vit debiti krediti si më sipër rupi numëror

Tamilishtja ndërtohet sipas gramatikës aglutinative, ku prapashtesat përdoren për të shënuar secilën : klasën e emrit, numrin dhe rasën, kohën e foljes dhe kategori të tjera gramatikore. Terminologjia standarde metallinguistike dhe fjalori shkencor i Tamilit janë në vetvete tamile, në krahasim me sanskritishten që është standardi për shumicën e gjuhëve indo-ariane . [43]

Fjalët tamile përbëhen nga një rrënjë leksikore, së cilës i bashkangjiten një ose më shumë ndajshtesa. Shumica e shtesave tamile janë prapashtesa . Prapashtesat tamile mund të jenë prapashtesa derivative, të cilat ndryshojnë ose pjesën e të folurit të fjalës ose kuptimin e saj, ose prapashtesa lakore, të cilat shënojnë kategori si personi, numri, disponimi, koha, etj. Nuk ka asnjë kufi të prerë për gjatësinë dhe shtrirjen e aglutinimit, gjë që mund të çojë në fjalë të gjata me shumë prapashtesa, të cilat do të kërkonin disa fjalë ose një fjali në anglisht. Për të dhënë një shembull, fjala pōkamuṭiyātavarkaḷukkāka (போகமுடியாதவர்களுக்காக) do të thotë "për hir të atyre të cilët nuk mund të shkojnë " :

போக முடி ஆத் வர் கள் உக்கு ஆக
pōka muṭi at a var kaḷ ukku aka
shkoj realizoj mohim (jopersonal) shënues pjesor emërzues
ai/ajo që bën
shënues shumësi te për

</br>Emrat tamilë (dhe përemrat) klasifikohen në dy super-klasa ( tiṇai ) - "të arsyeshëm" ( uyartiṇai ) dhe "të paarsyeshëm" ( akṟiṇai ) - të cilat përfshijnë gjithsej pesë klasa ( pāl, që fjalë për fjalë do të thotë "gjini". ). Njerëzit dhe hyjnitë klasifikohen si "të arsyeshëm", dhe të gjithë emrat e tjerë (kafshët, objektet, emrat abstraktë) klasifikohen si të paarsyeshëm. Emrat dhe përemrat "e arsyeshëm" i përkasin njërës nga tre klasat ( pāl ) - njëjës mashkullor, njëjës i gjinisë femërore dhe shumësi i arsyeshëm. Emrat dhe përemrat "e paarsyeshëm" i përkasin njërës nga dy klasat: njëjësi i paarsyeshëm dhe shumësi i paarsyeshëm. Pāl -i shpesh shënjohet përmes prapashtesave. Forma e shumësit për emrat racional mund të përdoret si një formë nderuese, asnjanëse nga gjinia, njëjës. [44]

peyarccol (emër-fjalë) [45]
uyartiṇai
(racionale)
aḵṟiṇai
(irracionale)
āṇpāl
Mashkull
peṇpāl
Femër
palarpāl
Kolektive
oṉṟaṉpāl
Një
palaviṉpāl
Shumë
Shembull: fjalët tamile për "bërës"
ceytavaṉ
Ai që bëri
ceytavaḷ
Ajo që bëri
ceytavar(kaḷ)
Ata që bënë
ceytatu
Ajo që bëri
ceytavai
Ata që bënë

Foljet tamile lakohen gjithashtu përmes përdorimit të prapashtesave. Një formë tipike foljeje tamile do të ketë një numër prapashtesash, të cilat tregojnë vetën, numrin, mënyrën, kohën dhe formën.

Tamilishtja është një gjuhë e vijueshme kokë-parësore . Folja vjen në fund të klauzës, me një renditje tipike fjalësh të kryefjalës-kundrinorit-kallëzuesit (SOV) (ose shqip RUA). [46] [47] Megjithatë, rendi i fjalëve në tamilisht është gjithashtu i ndryshueshëm, kështu që përkëmbime sipërfaqësore të rendit SOV janë të mundshme me efekte të ndryshme pragmatike . Tamilishtja ka pasfjalë dhe jo parafjalë . Dëftuesit dhe modifikuesit i paraprijnë emrit brenda togfjalëshit emëror. Fjalitë e nënrenditura i paraprijnë foljes së fjalisë matricore.

Fjalori i gjuhës tamile është kryesisht dravidian. Një ndjenjë e fortë e pastërtisë gjuhësor manifestohet në tamilishten moderne, [48] e cila kundërshton përdorimin e fjalëve të huaja. [49] Megjithatë, një numër fjalësh të përdorura në tamilishten klasike dhe moderne janë huazime nga gjuhët e grupeve fqinje, me të cilat tamilët kishin lidhje tregtare, duke përfshirë Mundën (për shembull, tavaḷai "bretkocë" nga Munda tabeg ), Malajen (p.sh. cavvarici "sago" nga malajishtja sāgu), Kinezishten (për shembull, campān "lundër" nga kinezishtja san-pan) dhe Greqishten (për shembull, ora nga greqishtja ὥρα). Në kohët moderne, tamilishtja ka importuar fjalë nga gjuha urdu dhe marathi, duke pasqyruar grupe që kanë ndikuar zonën tamile dhe nga gjuhët fqinje si telugu, kanade dhe sinhale. Gjatë periudhës moderne, fjalët janë përshtatur edhe nga gjuhët evropiane, si portugalishtja, frëngjishtja dhe anglishtja. [50]

Efekti më i fortë i kësaj pastërtie në tamilisht ka qenë mbi fjalët e marra nga sanskritishtja. Gjatë historisë së saj, tamilishtja, së bashku me gjuhët e tjera dravidiane si telugu, kanada, malajalam etj., u ndikuan nga sanskritishtja për sa i përket fjalorit, gramatikës dhe stileve letrare, [51] [52] [53] [54] duke reflektuar prirjen në rritje të sanskritizimit. [55] Fjalori tamil nuk u sanskritizua sa ai i gjuhëve të tjera dravidiane, dhe ndryshe nga këto gjuhë, ishte dhe mbetet e mundur të shprehen ide tl ndërlikuara (përfshirë shkencën, artin, fenë dhe ligjin) pa përdorur fjalët huazuese sanskrite. [56] [57] [58] Përveç kësaj, sanskritizimit iu rezistua në mënyrë aktive nga një numër autorësh të periudhës së vonë mesjetare, [59] duke kulmuar në shekullin e 20-të me një lëvizje të quajtur taṉit tamiḻ iyakka (që do të thotë "lëvizje e pastër tamile"), e udhëhequr nga Parithimaar Kalaignar dhe Maraimalai Adigal, e cila kërkonte të hiqte ndikimin e mbledhur të gjuhës sanskrite në atë tamile. [60] Si rezultat i kësaj, tamilishtja e përdorur në dokumentet formale, literaturë dhe fjalime publike ka pësuar një rënie të dukshme në përqindjen e fjalëve të huazuara sanskrite, [61] e cila sipas disa vlerësimeve që ka rënë nga 40 në 50% në rreth 20%. [62] Si rezultat, fjalët e huazuara, prakrite dhe sanskrite, të futura në tamilishten moderne janë të kufizuara kryesisht në disa terminologji shpirtërore dhe emra abstraktë . [63]

Më poshtë është një shembull teksti në gjuhën letrare tamile të Nenit 1 të Deklaratës Universale të të Drejtave të Njeriut :

Tamile në shkrimin Tamil :

உறுப்புரை 1: மனிதப் பிறவியினர் சகலரும் சுதந்திரமாகவே பிறக்கின்றனர்; அவர்கள் மதிப்பிலும், உரிமைகளிலும் சமமானவர்கள், அவர்கள் நியாயத்தையும் மனச்சாட்சியையும் இயற்பண்பாகப் பெற்றவர்கள். அவர்கள் ஒருவருடனொருவர் சகோதர உணர்வுப் பாங்கில் நடந்துகொள்ளல் வேண்டும்.।

Tamile e romanizuar:

Uṟuppurai 1: Maṉitap piṟaviyiṉar cakalarum cutantiramākavē piṟakkiṉṟaṉar; avarkaḷ matippilum, urimaikaḷilum camamāṉavarkaḷ, avarkaḷ niyāyattaiyum maṉaccāṭciyaiyum iyaṟpaṇpākap peṟṟavarkaḷ. Avarkaḷ oruvaruṭaṉoruvar cakōtara uṇarvup pāṅkil naṭantukoḷḷal vēṇṭum.

Tamile në alfabetin fonetik ndërkombëtar :

urupːurai ond̺rʉ | mənid̪ə piriʋijinər səgələrum sud̪ən̪d̪irəmaːgəʋeː pirəkːin̺d̺ranər | əvərgəɭ məd̪ipːilum uriməigəɭilum səməmaːnəʋərgəɭ | əvərgəɭ nijaːjatːəijum mənətt͡ʃaːʈt͡ʃijəijum ijərpəɳbaːgə pet̺rəʋərgəɭ | əvərgəɭ oruʋəruɖənoruʋər sagoːdəɾə uɳərʋɨ paːŋgil nəɖən̪d̪ʉkoɭɭəl veːɳɖum |

Përkthimi:

Neni 1: Të gjithë njerëzit lindin të lirë dhe të barabartë në dinjitet dhe të drejta. Ata kanë ndërgjegje dhe arsye. Prandaj, të gjithë duhet të veprojnë me frymë vëllazërimi ndaj njëri-tjetrit.
  1. ^ Gabim referencash: Etiketë <ref> e pavlefshme; asnjë tekst nuk u dha për refs e quajtura e25
  2. ^ Official languages of Tamil Nadu, Tamil Nadu Government, arkivuar nga origjinali më 21 tetor 2012, marrë më 1 maj 2007 {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  3. ^ Report of the Commissioner for Linguistic Minorities in India: 50th report (delivered to the Lokh Sabha in 2014) (PDF), National Commissioner for Linguistic Minorities, Ministry of Minority Affairs, Government of India, fq. 155, arkivuar nga origjinali (PDF) më 8 korrik 2016, marrë më 8 qershor 2017 {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  4. ^ "Official Languages Policy". languagesdept.gov.lk. Department of Official Languages. Arkivuar nga origjinali më 12 prill 2021. Marrë më 20 maj 2021. {{cite web}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  5. ^ Stampa:Singapore legislation, s7.
  6. ^ "Tamil, n. and adj". OED Online. Oxford University Press. Marrë më 24 janar 2023. {{cite web}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  7. ^ a b Department of Official Languages, Government of Sri Lanka, arkivuar nga origjinali më 15 shtator 2012, marrë më 13 shtator 2012 {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  8. ^ Stein, B. (1977), "Circulation and the Historical Geography of Tamil Country", The Journal of Asian Studies, vëll. 37 no. 1, fq. 7–26, doi:10.2307/2053325, JSTOR 2053325 {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!).
  9. ^ Steever 1998. "one of India's two classical languages, alongside the more widely known Indo-Aryan language Sanskrit".
  10. ^ Zvelebil, Kamil (1973), The Smile of Murugan, BRILL, fq. 11–12, ISBN 978-90-04-03591-1 {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  11. ^ Zvelebil 1992: "...the most acceptable periodisation which has so far been suggested for the development of Tamil writing seems to me to be that of A Chidambaranatha Chettiar (1907–1967): 1.
  12. ^ Definitive Editions of Ancient Tamil Works.
  13. ^ Abraham, S.A. (2003), "Chera, Chola, Pandya: Using Archaeological Evidence to Identify the Tamil Kingdoms of Early Historic South India" (PDF), Asian Perspectives, vëll. 42 no. 2, fq. 207, doi:10.1353/asi.2003.0031 {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  14. ^ Maloney, C. (1970), "The Beginnings of Civilization in South India", The Journal of Asian Studies, vëll. 29 no. 3, fq. 603–616, doi:10.2307/2943246, JSTOR 2943246 {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!) at p. 610
  15. ^ Subramaniam, T.S. (29 gusht 2011), "Palani excavation triggers fresh debate", The Hindu, Chennai, India {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  16. ^ "Students get glimpse of heritage", The Hindu, Chennai, India, 22 nëntor 2005, arkivuar nga origjinali më 18 maj 2006 {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  17. ^ "Tamil Brahmi script in Egypt", The Hindu, 21 nëntor 2007, marrë më 5 janar 2015 {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  18. ^ Mahadevan, Iravatham (24 qershor 2010), "An epigraphic perspective on the antiquity of Tamil", The Hindu, Chennai, India {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  19. ^ The I.A.S. Tamil Medical Manuscript Collection, UNESCO, marrë më 13 shtator 2012 {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  20. ^ Saiva Manuscript in Pondicherry, UNESCO, marrë më 13 shtator 2012 {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  21. ^ Memory of the World Register: India, UNESCO, marrë më 13 shtator 2012 {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  22. ^ Krishnamurti 2003, p. 19
  23. ^ Perumal, A. K. (2005) Manorama Yearbook (Tamil), pp. 302–318.
  24. ^ Concise Encyclopedia of Languages of the World, Elsevier, 2010, fq. 297 {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  25. ^ Menon, A. G. (2009), "Some observations on the sub-group Tamil-Malayalam: Differential realizations of the cluster * ṉt", Bulletin of the School of Oriental and African Studies, vëll. 53, fq. 87, doi:10.1017/S0041977X00021285 {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  26. ^ Andronov 1970
  27. ^ "8th Schedule of Indian Constitution - 22 Official Languages". BYJUS (në anglishte amerikane). Marrë më 2021-02-08.
  28. ^ Ramamoorthy, L (shkurt 2004), Multilingualism and Second Language Acquisition and Learning in Pondicherry, Language in India, marrë më 16 gusht 2007 {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  29. ^ Sunwani, Vijay K (shkurt 2007), Amazing Andamans and North-East India: A Panoramic View of States, Societies and Cultures (PDF), Language in India, marrë më 16 gusht 2007 {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  30. ^ Bharadwaj, Ajay (7 March 2010) Punjabi edges out Tamil in Haryana.
  31. ^ Language Shift in the Tamil Communities of Malaysia and Singapore: the Paradox of Egalitarian Language Policy, Ccat.sas.upenn.edu, marrë më 13 shtator 2012 {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  32. ^ Natarajan, Swaminathan (6 March 2014) Myanmar's Tamils seek to protect their identity.
  33. ^ Statement by the Prime Minister of Canada on Thai Pongal, 13 janar 2017 {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  34. ^ "Canada officially declares pride in its Tamils, passes Bill calling for Tamil Heritage Month", The News Minute, 8 tetor 2016, marrë më 6 gusht 2017 {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  35. ^ "Constitutional Court of South Africa – The Constitution", www.constitutionalcourt.org.za, marrë më 5 gusht 2017 {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  36. ^ "Five Indian languages reinstated as official subjects in South African schools", Jagranjosh.com, 21 mars 2014, marrë më 6 gusht 2017 {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  37. ^ Srivatsa, Sharath S. (8 janar 2017), "For these islanders, a reunion with Tamil", The Hindu, marrë më 6 gusht 2017 {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  38. ^ Dutta, Sujan (28 shtator 2004), "Classic case of politics of language", The Telegraph, Kolkata, India, arkivuar nga origjinali më 3 shkurt 2013, marrë më 20 prill 2007, Members of the committee felt that the pressure was being brought on it because of the compulsions of the Congress and the UPA government to appease its ally, M. Karunanidhi's DMK. {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  39. ^ Viswanathan, S. (tetor 2004), "Recognising a classic", The Hindu, arkivuar nga origjinali më 26 shtator 2007 {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  40. ^ Thirumalai, MS (nëntor 2004), "Tradition, Modernity and Impact of Globalization – Whither Will Tamil Go?", Language in India, vëll. 4, marrë më 17 nëntor 2007 {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  41. ^ India sets up classical languages.
  42. ^ "Sanskrit to be declared classical language".
  43. ^ Zvelebil, Kamil (1973), The Smile of Murugan, BRILL, fq. 4, ISBN 978-90-04-03591-1 {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  44. ^ Caldwell, Robert (1875), Classes of nouns in Tamil, Trübner, marrë më 1 qershor 2007 {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  45. ^ Caldwell, Robert (1875), Classes of nouns in Tamil, marrë më 1 qershor 2007 {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  46. ^ Tamil is a head-final language, arkivuar nga origjinali më 19 shtator 2003, marrë më 1 qershor 2007 {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  47. ^ WALS – Tamil, Wals.info, marrë më 13 shtator 2012 {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  48. ^ Ramaswamy, S. (2009), "En/gendering Language: The Poetics of Tamil Identity", Comparative Studies in Society and History, vëll. 35 no. 4, fq. 683, doi:10.1017/S0010417500018673 {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  49. ^ Krishnamurti 2003.
  50. ^ Meenakshisundaran 1965
  51. ^ "Literature in all Dravidian languages owes a great deal to Sanskrit, the magic wand whose touch raised each of the languages from a level of patois to that of a literary idiom" (Sastri 1955, p. 309); Trautmann, Thomas R. (2006).
  52. ^ Vaidyanathan, S. (1967), "Indo-Aryan Loan Words in the Cīvakacintāmaṇi", Journal of the American Oriental Society, vëll. 87 no. 4, fq. 430–434, doi:10.2307/597587, JSTOR 597587 {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  53. ^ Caldwell 1974
  54. ^ Takahashi, Takanobu. (1995).
  55. ^ Pollock, Sheldon (1996).
  56. ^ Trautmann, Thomas R. (1999), "Hullabaloo About Telugu", South Asia Research, vëll. 19 no. 1, fq. 53–70, doi:10.1177/026272809901900104 {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!) at p. 64
  57. ^ Caldwell 1974
  58. ^ Ellis, F. W. (1820), "Note to the introduction" in Campbell, A.D., A grammar of the Teloogoo language.
  59. ^ See Ramaswamy's analysis of one such text, the Tamiḻ viṭututu, in Ramaswamy, S. (1998), "Language of the People in the World of Gods: Ideologies of Tamil before the Nation", The Journal of Asian Studies, vëll. 57 no. 1, fq. 66–92, doi:10.2307/2659024, JSTOR 2659024 {{citation}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  60. ^ Varadarajan, M. A History of Tamil Literature, transl. from Tamil by E. Sa. Viswanathan, Sahitya Akademi, New Delhi, 1988. p. 12: "Since then the movement has been popularly known as the tanittamil iyakkam or the Pure Tamil movement among the Tamil scholars."
  61. ^ Ramaswamy 1997: "Nevertheless, even impressionistically speaking, the marked decline in the use of foreign words, especially of Sanskritic origin, in Tamil literary, scholarly, and even bureaucratic circles over the past half century is quite striking."
  62. ^ Krishnamurti 2003
  63. ^ Meenakshisundaram, T. P. (1982) A History of Tamil Language, Sarvodaya Ilakkiya Pannai. (translated) pp. 241–2