Shko te përmbajtja

Karta Evropiane për Gjuhët Rajonale ose Minoritare

Nga Wikipedia, enciklopedia e lirë

Karta Evropiane për Gjuhët Rajonale ose Minoritare (anglisht: European Charter for Regional or Minority Languages) është një traktat evropian (CETS 148) i miratuar në vitin 1992 nën kujdesin e Këshillit të Evropës me qëllim të mbrojtjes dhe promovimit të gjuhëve minoritare, historike dhe rajonale të pakicaveEvropë.[1]

Përgatitja e këtij dokumenti u bë nga paraardhësi i Kongresit të Autoriteteve Lokale dhe Rajonale, i njohur si Konferenca e Përhershme e Autoriteteve Lokale dhe Rajonale të Evropës sepse përfshirja e qeverive lokale dhe rajonale, në këtë dokument, konsiderohet se ishte thelbësore. Karta aktuale është hartuar në Asamblenë Parlamentare bazuar në Rekomandimet e Kongresit. Ajo vlenë vetëm për gjuhët e përdorura tradicionalisht nga shtetasit e shteteve palë (duke përjashtuar kështu gjuhët e përdorura nga emigrantët e fundit nga shtetet e tjera, shihni gjuhët e emigrantëve), të cilat dukshëm ndryshojnë nga gjuha e shumicës ose gjuha zyrtare (duke përjashtuar kështu atë që shteti palë dëshiron të konsiderojë si dialekte të thjeshta lokale të gjuhës zyrtare ose të shumicës) dhe që, ose kanë një bazë territoriale (dhe për këtë arsye janë folur tradicionalisht nga popullsitë e rajoneve ose zonave brenda shtetit) ose përdoren nga pakicat gjuhësore brenda shtetit në tërësi (duke përfshirë kështu gjuhë të tilla si Jidish, Romane dhe Lemko, të cilat përdoren në një zonë të gjerë gjeografike).

Disa shtete, si p.sh. Ukraina dhe Suedia, e kanë lidhur statusin e gjuhës së pakicave me pakicat e njohura kombëtare, të cilat përcaktohen me kritere etnike, kulturore dhe / ose fetare, duke shmangur kështu nocionin e Kartës për pakicën gjuhësore. [2]

Sipas këtij dokumenti gjuha shqipe është një gjuhë e mbrojtur minoritare në Bosnje dhe Hercegovinë, Mal të Zi, Rumani, dhe Serbi.

Vend anëtar i KENënshkruar[3]Ratifikuar[3]Në fuqi. [3]
Shqipëria Shqipëria--
Andora Andorra--
Armenia Armenia11 maj 200125 janar 20021 maj 2002
Austria Austria5 nëntor 199228 qershor 20011 tetor 2001
Azerbajxhani Azerbajxhani21 dhjetor 2001-
Belgjika Belgjika--
Bosnja dhe Hercegovina Bosnja dhe Hercegovina7 shtator 200521 shtator 20101 janar 2011
Bullgaria Bullgaria--
Republika Çeke Republika Çeke9 nëntor 200015 nëntor 20061 mars 2007
Qipro Qipro12 nëntor 199226 gusht 20021 dhjetor 2002
Kroacia Kroacia5 nëntor 19975 nëntor 19971 mars 1998
Danimarka Danimarka5 nëntor 19928 shtator 20001 janar 2001
flamuri Zvicra8 tetor 199323 dhjetor 19971 prill 1998
Estonia Estonia--
Finlanda Finlanda5 nëntor 19929 nëntor 19941 mars 1998
 Franca7 maj 1999-
Gjeorgjia Gjeorgjia--
Gjermania Gjermania5 nëntor 199216 shtator 19981 janar 1999
Greqia Greqia--
Irlanda Irlanda--
Islanda Islanda7 maj 1999-
Italia Italia27 qershor 2000-
 Letonia--
Lihtenshtajni Lihtenshtajni5 nëntor 199218 nëntor 19971 mars 1998
Lituania Lituania--
Luksemburgu Luksemburgu5 nëntor 199222 qershor 20051 tetor 2005
Maqedonia e Veriut Maqedonia e Veriut25 korrik 1996-
Malta Malta5 nëntor 1992-
Britania e Madhe Britania e Madhe2 mars 200027 mars 20011 korrik 2001
flamuri Monako--
Mali i Zi Mali i Zi22 mars 200515 shkurt 20066 qershor 2006
Norvegjia Norvegjia5 nëntor 199210 nëntor 19931 mars 1998
Holanda5 nëntor 19922 maj 19961 mars 1998
Polonia Polonia12 maj 200312 shkurt 20091 qershor 2009
flamuri Portugalia--
Moldavia Moldavia11 gusht 2002-
Rumania Rumania17 gusht 199529 janar 20081 maj 2008
Rusia Rusia10 maj 2001-
San Marino San Marino--
Serbia Serbia22 mars 200515 shkurt 20061 qershor 2006
Sllovakia Sllovakia22 shkurt 20015 shtator 20011 janar 2002
Sllovenia Sllovenia3 gusht 19974 tetor 20001 janar 2001
Spanja Spanja5 nëntor 19929 prill 20011 gusht 2001
Suedia Suedia9 shkurt 20009 shkurt 20001 qershor 2000
Turqia Turqia--
Ukraina Ukraina2 maj 199619 shtator 20051 janar 2006
Hungaria Hungaria5 nëntor 199226 prill 19951 mars 1998
Total33/4725/47

Gjuhët e mbrojtura sipas Kartës

[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]

Vendet që kanë ratifikuar Kartën dhe gjuhët për të cilat është bërë ratifikimi:

 Armenia (rat: 25 janar 2002)

 Austria (rat: 28 qershor 2001)

 Bosnja dhe Hercegovina (rat: 21 shtator 2010)

 Kroacia (rat: 5 nëntor 1997)

 Qiproja (rat: 26 gusht 2002)

 Republika Çeke (rat: 15 nëntor 2006)

 Danimarka (rat: 8 shtator 2000)

 Finlanda (rat: 9 nëntor 1994)

 Gjermania (rat: 16 shtator 1998)

 Hungaria (rat: 26 prill 1995)

 Lihtenshtajni (rat: 18 nëntor 1997)

  • -

 Luksemburgu (rat: 22 qershor 2005)

 Mali i Zi (rat: 15 shkurt 2006)

 Holanda (rat: 2 maj 1996)

 Norvegjia (rat: 10 nëntor 1993) [5]

  • Sami (p. II - III)
  • Kven (p. II )
  • Gjuha rome (p. II )
  • Scandoromani (p. II )

 Polonia (rat: 12 shkurt 2009) [6]

 Rumania (rat 24 tetor 2007)

P. II:

P. III:

 Serbia (rat: 15 shkurt 2006)

 Sllovakia (rat: 5 shtator 2001)

 Sllovenia (rat: 4 tetor 2000)

Spanja Spanja (rat: 9 prill 2001)

 Suedia (rat: 9 shkurt 2000)

  Zvicra (rat: 23 dhjetor 1997)

 Ukraina (rat: 19 shtator 2005)

 Britania e Madhe (rat 27 mars 2001) Flamuri i Ishullit të Manit Ishulli i Manit zgjerimi : 23 prill 2003 (declaration dated 22 April 2003)

Qeveria e Mbretërisë së Bashkuar më 23 prill 2003 deklaroi se vlefshmëria e Kartës duhet zgjeruar edhe përmbi Ishullin e Manit, sepse ky është territor për të cilin Qeveria e Mbretërisë së Bashkuar i udhëheq marrëdhëniet ndërkombëtare.[8][9][10]

  • Kornishtja (Article 2, Part II only (Article 7))
  • Gjuha irlandeze(Articles 2 and 3, Part II (Article 7) and Part III (Articles 8-14, with reservations))
  • Gjuha skoceze (Articles 2 and 3, Part II only (Article 7))
  • Gjuha skoceze Ulster-Scots (Articles 2 and 3, Part II only (Article 7))
  • Scottish Gaelic (Articles 2 and 3, Part II (Article 7) and Part III (Articles 8-14, with reservations))(British Nationality Act 1981, Schedule 1, Article 1(1)(c), and the Gaelic Language (Scotland) Act 2005 )
  • Gjuha e Uellsit (Articles 2 and 3, Part II (Article 7) and Part III (Articles 8-14, with reservations))(Welsh Language Act 1967 (repealed 21.12.1993) and the Welsh Language Act 1993 )
  • Manx (Manx Gaelic) (Article 2, Part II only (Article 7))
  1. Rexhepagiq, Jashar (2008). Çështje fundamentale në pedagogjinë ndërkombëtare (Essential Issues in International Pedagogy). Prishtinë: Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës (Kosova Academy of Sciences and Arts). fq. 354-359. ISBN 9789951413657. {{cite book}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  2. Hult, F.M. (2004). Planning for multilingualism and minority language rights in Sweden. Language Policy, 3(2), 181-201.
  3. 1 2 3 Stampa:En icon "Chart of signatures and ratifications of Treaty 148". Council of Europe. {{cite web}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  4. "Report of the Committee of Experts on Luxembourg, December 2008" (PDF). Coe.int. Marrë më 2014-01-30. {{cite web}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  5. "European charter for regional or minority languages". Regjeringen.no. Marrë më 2015-03-01. {{cite web}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  6. "List of declarations made with respect to treaty No. 148". Conventions.coe.int. Arkivuar nga origjinali më 22 maj 2012. Marrë më 1 shkurt 2020. {{cite web}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  7. "Aplicación de la Carta en España, Segundo ciclo de supervisión. Estrasburgo, 11 de diciembre de 2008. A.1.3.28 pag 7 ; A.2.2.5" (PDF). Coe.int. fq. 107. Marrë më 2015-03-01. {{cite web}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  8. "Full list". Treaty Office. {{cite web}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  9. "Full list". Treaty Office. {{cite web}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  10. "Languages covered by the European Charter for Regional or Minority Languages" (PDF). Coe.int. Marrë më 21 tetor 2017. {{cite web}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)

Lidhje të jashtme

[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]